映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#20 1時間35分36秒~1時間43分46秒
▼#20-1 ロサンゼルスの家に帰り着き旅が終わってしまうシーン☑☑☑☑
Alright, pal. Here we are.
- Be nice to be home.
びないすとぅびほーむ
It's nice to 動詞 「~するのはいいね」の定番表現
It's nice to be home 家が一番だ
It's nice to get up early 早起きはいいね
- Yep.
See your turtle, see your mommy, back to your room.
I'm really gonna miss you.
I'm gonna miss you too.
OK, but you'll stay with me in two weeks.
けーばゆlすてぃうぃthみnとぅーうぃーくす
- OK?
- Yeah.
- Whole weekend.
- Did you post the video yet?
- I didn't look at it yet. Sorry.
あいでぃnるくあといtいぇtそり
- Don't forget.
- I won't.
- I'll resend it.
OK.
Come on. Mommy misses you.
Go. Go to Mommy.
Mwah!
'Bye.
▼#20-2 静まり返った部屋でひとり、息子が撮った1秒ビデオを観るシーン☑☑
-Oh, shit.
- Wait a second.
- Gonna make...
- Right, Dad?
- See you next week.
- Put that thing away.
- So I'm the nanny?
Here we go.
Hi.
- Look out.
- Oh!
- Empingao.
- Yeah!
- Park over there.
- Miami!
Come on, get in.
Arroz con pollo.
I think I missed the exit.
Beignets.
▼#20-3 フードトラックを手伝ってほしいと息子に電話をするシーン☑☑☑
- Hey, Dad.
- Hi.
- What's wrong?
- Nothing.
What's up?
Listen, I was... I was thinking,
about what we were talking about.
ばうわっうぇとーきんなばうt
Yeah?
And it's gotta be OK with Mom.
あんいつがらびーおーけーうぃthまむ
’s gotta = has to
Let me just say that first.
れみじゃすせいだふぅすt
What are you talking about?
たゆーとーきなばうt?
I could really use your help on the truck.
あいkりりーゆーずよーへlpおんだちゅらっく
I could use ~ ~があったらうれしいな(仮定法)=I want~
I could use a break. 休憩したいな
I could use a beer. ビールが飲みたいな
You there?
(電話で)聞こえてる?
Yeah.
And it's only for the weekends and after school
after you're done with your homework,
and the money goes into your college fund.
あんだまにごーずぃんちゅよかーれっじふぁんd
OK. Does that sound good?
けーざつさうんずぐっ
That sounds pretty good.
ざっさうんずぷりてぃぐっ
Mom! Dad wants me to cook on his truck!
まーむ!だどわんつみtくっくおにずちゅらっk!
No, really! He's on the phone.
のーりぁりー・ひずおんだふぉん
Mom wants to talk to you.
まむをんつとーくとぅーゆ
I think it's yes. Hang on.
あいthnkいっついえす・へんごん
▼#20-4 批評家がパートナーになりたいと言いに来るシーン☑☑☑
Order 16. 16.
- 16. 16, here.
- Thank you.
- 15.
- Order up. Order up. Next!
order up 注文する
Mole, two Cubanos,
and order 21, slider.
- Thank you.
- 21? Thank you.
- There you go. I got yours coming.
- Perfect. 15.
- Yes.
- OK. Thank you.
There's no food for you here.
Could I speak to the chef for just a second, please?
The hell you will.
許さない系の答え(ペンディング)
Can I talk to you?
Next! Next!
What exactly are you doing here?
わたいぐざくとlyあゆどぅーいんぐひあ?
I'm, uh... eating the food.
I'm eating your food.
I thought my food was needy and cloying.
cloying 甘ったるい
Well, I didn't think you'd want to serve me,
うぇlあいでぃnthnkゆdわんtすーぶみ
so I sent somebody else to pick it up.
そあいせんtさmばでぃえるすtぴきだぷ
What happened between us,
わとはぷんdびとうぃーなす
that really knocked me for a loop.
だりーりーのっくdみふぉあるーぷ
knock(throw) someone for a loop = surprise and upset someone
I mean, you robbed me of my pride
and my career and my dignity.
あいみーん・ゆろぶdみあまいぷらいdあんまいかりーあーあんまいでぃぐにてぃ
dignity 尊厳
And I know people like you don't usually care about that kind of thing.
あないのう・ぴーぽーらいきゅう・ゆーどんゆーじゅありけあーばうだかいんどぶthng
That's not necessarily true.
「それは必ずしも正しいとは限らない」定型表現
But you should know,it hurts people like me.Cause we're really trying.
本当に努力している
- You started a flame war with me.
flame war ネット上での炎上
Are you kidding me? I buy ink by the barrel, buddy.
あいばいいんくばいだばーれlばでぃ
buy ink by the barrel 影響力がある
What are you doing picking a fight with me?
わたゆどぅ・ぴきだふぁいtうぃthみ?
pick a fight with ~ ~に喧嘩を売る
put up a fight 喧嘩を買う
What are you doing 〇〇ing 〇〇して何してるの?
What are you doing watching TV?テレビばかり観て何してるの?
What are you doing not studying? 勉強しないで何してるの?
I wouldn't challenge you to a cook-off.
あいうdntちゃーれんじゆtくっくおふ
cook-off 料理対決 dance-off ダンス対決
challenge 人 to 名詞 ~対決を(人に)挑む
I wouldn't do 私なら~しないよ
I thought I was sending you a private message.
I didn't know that.
I thought we were having fun.It was theatre.
あいそーうぃーわーはヴぃんぐふぁnnいわずthあたー
公開バトルかと思っていた
By the way,what the fuck were you cooking?
You totally shat the bed, buddy.
shit the bed 大失敗をする、やらかす shit -shat- shat うんこをする
How could I back that?
You were one of my early boys.
one of the boys 社会的に他の男性グループに受け入れられた男性
I had no control over the menu.
Whatever the case, OK? You seem to be cooking for yourself again.
Whatever the case, いづれにせよ
Because this shit is sensational.
こずじすしっtいずせんせーしょなl
I mean, really, really good.
Thank you.
I'm not gonna write about it
なっごならいたばうてぃt
Yeah. I understand.
Because I'd like to back you.
びかずぁいdらいくtばっきゅ
Excuse me?
I wanna bankroll you,and I can't write about anything
I have a vested interest in.
あいをなばんくろーlゆ・あいきゃんtらいたばうtえにthng
あはヴぁヴぇすてdいんたれすtいん
bankroll 人 資金を提供する(←名詞 札束を巻いたもの)
vested interest 既得権益 ← vest 権限を与える
I'm not sure I get what's going on here.
あいのしゅああいげっわっつごーいんごんひあ
I sold my website for a whole lot of money
and I've just put in a bid on a place on Rose.
あないヴじゃすぷてぃなびどなぷれいすおんろうず
put in a bid on ~に入札して値をつける← bid入札
It's zoned, it's permitted. You could build it out however you like.
ゆくdびるでぃtあうtはぅえヴぁゆらいk
build out 増築、改築する
however you like 好きに、 自由に
And you can cook whatever you like.
あんどゆーくんくっくわとえヴぁゆらいく
Take your time, think about it.
I wouldn't blame you for having a few trust issues,
trust issues 信用問題
but I just thought that, you know,you and me burying the hatchet
might be a good story. Reservations out the door.
ばだいじゃすthーとだ・ゆのうゆーえみー・べりんだはっちぇt
まいびーあぐっすとーりー
bury the hatchet 斧を埋める→和解する
More importantly, you know, you just cook your ass off in there.
もーいんぽーとり・ゆのう・ゆじすくっくよあすおふぃんでぁ
In the meantime, you just tweet me wherever you are and I'll come running.
I'll come running.走ってくるよ
'Cause this shit's good. Alright?
Delicious!
Delicioso.
でりしおっそ スペイン語でおいしい
Mucho goodo.
むーちょぐどー (ペンディング)
- Hey, jefe.
- Yeah?
That was a lot of talking and you not punching him.
So, what'd that asshole say, huh?
そわだーすほーlせい・は?
I think that asshole might be our new partner.
映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#19 1時間27分29秒~1時間35分35秒
▼#19-1 ニューオーリンズを出て大声で歌いながら次の町へトラックを走らせるシーン☑☑☑
(Hot 8 Brass Brass plays 'sexual healing')
Baby
べーーぃびぃーー
I'm hot just like an oven
あむほっtじゃすらいかおーべーーーん
I need some lovin'
あいにーさmらーヴぃーーん
And, baby
えんべーーーいびー
I can't hold it much longer
あけーんほーるでぃっま・stろーんがーー
It's getting stronger and stronger
いつげてぃんgstろーんがぁー・えんstろんがー
「状態になる」のget
And when I get that feelin',
うぇないげっだっふぃーりんg
「得る」のget
I want sexual healing
あをん・せっくしゃろひーりんg
Sexual healing is good for me
せくしゃろ・ひーーーりんg・いずぐーっdふぉーみー
Makes me feel so fine
めいくすみふぃlそーふぁーいん
Helps to relieve my mind
へるぷすtりりーヴ・まーいまーいんd
Yeah
Sexual healing,baby, is good for me
せくしゃろーひーりんgべいーび・いず・ぐっ・ふぉ・み
Sexual healing is something
せくしゃろーひーりんgさむthng
that's good for me
ざつぐっふぉーみー
Whenever blue teardrops are falling
わとえばぶるーうてぃあどろっぷすsあーふぉーりーーんg
And my emotional stability is leaving me
えんまい・えもーしょなl・すたっびりてぃ・いず・りーーびんみー
There is something I can do
でありずさむthng・あーいきゃんどぅ
I can get on the telephone
「状態になる」のget
get on the telephone 電話をかける
and call you up, baby
えん・こーるlあっpべいべ
Honey, I know you'll be there to relieve me
はーにー・あいのうゆlびーでぁ・とぅ・りりーぶみー
The love you give to me will...
だらぶ・ゆー・ぎヴ・とぅみー
▼#19-2 テキサス州オースティンでバーベキューポークの燻製を仕入れるシーン☑☑☑
Jefe, jefe. It says 'sold out', man.
We should be good. I think they're holding for us.
- Hey, Benji.
- Hey.
- We got here as fast as we could.
あうぃがひ・あずふぁすとあずうぃくd(←ペンディング)
- Hopefully we're still good.
- You got anything for me?
got=have
- Gotta check with the man.
gotta = have to
- In the back.
- OK, thanks.
What's up, killer?
- Hey, Aaron.
- What's up, Carl?
- How you doing?
- How you doing?
Driving all night. Doing good.
- You still got the stuff?
got=have
- Let's do it.
Oh. He's got the stuff.
's got=have
- What is this place?
- This is Texas OG barbecue.
These guys gotta stay up all night
でぃずがいずがたすていあっぽーlないt
stay up いつもより長く起きている
stay up late 遅くまで起きている
stay up all night 徹夜する
and stoke those fires low and slow.
すとうくどーずふぁいやず・ろうあんどすろう
stoke fires 薪をくべて火の番をする
Oh, man, that's gorgeous.
- So how many can I get?
そはうめにきゃあいげっt?
- I guess four.
あいげすふぉー
- I'll take it.
- Alright.
Whoo!
- Nice.
- Oh, yeah.
Yeah. Oh, there we go.
Oh, oh!
- Oh, man.
- Mmm!
Mmm. We should get some sliders.
うぃしゅげsmすらいだーず
- Wow.
- We should do sliders, man.
(ほー)うぃしゅどすらーいだーずめん(うぃげ)
- Oh, my God.
- We get some King's Hawaiian bread.
smきーんぐすはわいあんぶれっど
- Mm-hm.
- Pickle, barbecue sauce.
ぴこーl・ばーべきゅーそーす
What if we swapped this out for the pork in the media noche? What do you think about that?
わてぃふうぇ・すわっぷdでぃす・あうtふぉだぽーくいんだめでぃあのーちぇ
わどゆthnkあばうだっ?
swap A out for B 取り替える(Bの代わりにAを使う)
- Swap this for the pork shoulder?
- Make, like, an Austin Midnight.
- I like that.
- That's hot. I like that.
That's hot
「それイケてる」セレブのパリスヒルトンが連発する有名な言葉らしい
- That is hot, baby.
Let me get one more of these.
れみげtわんもあおぶじーず
You should check this out.
- Just let me cut right through.
じゃすれtみかっtらいする
- Mmm.
- Save it, dog.
- I know. We're gonna save it.
- Use it all up, man.
ゆーずぃっとーらっぷめーん
- I'll give you half.
あいlぎヴゆはーふ
- Know you can't eat your own supply.
のうゆきゃーんtいーtよおうんさぷらーい
- Put it away after this.
put it away 「片づける」の定番表現
▼#19-3 オースティンのライブ会場横で販売するシーン
(Gary Clark Jr 'Travis County')☑☑
Ooh-ooh, ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh, ooh
Yeah
Travis County took my picture but, no, I didn't smile
つらヴぃす・かんてぃー・とぅくまいぴくちゃーば・のう・あいでぃーんtすまいl
Travis County トラヴィス郡(テキサス州にある郡、オースティン大都市圏の一部)
They told me I was gonna be here for a pretty long while
とーみーあいわずごなびーひあ・ふぉーぷりてぃろーんぐわぁぁぁいl
One day, I was walking down the street
わんでぃ・あいわずをーきんgだうんだすとりーt
When I should've been walking down the hall...
うぇない/しゅどぅびんをーきんだうんだほーl
- Six sliders all day.
- 69's coming up.
Ah! One is coming up.
Media noche, Texas.
- Whoo!
- This is getting murdered.
でぃすげてぃんぐむーだーd
殺されかかっている → 目が回るほど忙しい
You got that three media
noches coming up?
Alright.
Order 65 and 66.
- I got po' boy right here.
- One sec.
- You got the transfer pan?
transfer pan ここではアルミでできたトレイを指している
- Cubano.
Thank you. Good. Hey, your phone's ringing, Percy.
へいよふぉんずりんぎん・ぷーすぃ
Sorry.
- Hey, Mom.
- Where are you?
- I'm in Austin.
あいむにn オースティン
- Are you OK?
- I'm great.
- How's your daddy?
Here, talk to him.
- Hi, Inez.
- Hi.
- You want me to pick him up?
どゆわみとぅぴきむあっぷ
- No, you're a thousand miles away.
It's OK. I can go get on a plane and pick him up.
「状態になる」のget get on a plane 飛行機に乗る
- No, it's fine. He's doing great.
- "I miss him.
"I want you to come home.
I love him."
He's fine. He's got a couple of burns
「得る」のget
and two stitches from a paring knife.
Please, I'm serious.
Let me go and pick him up.
You know your son's a cook now?
- I'm a line cook.
- He's a line cook.
Be careful!
I'll have him home in time for school.
あぃlはーvmほーむいnたーぃmふぉすくーl
- And you? Are you OK?
- I'm amazing!
"Oh, you're so sexy in that bandana.
I want your big platanos."
Looks here like you guys are having so much fun.
Alright, give me one second.
Did you know your son could work a grill?
でぃじゅのうよさんくをーくあぐりl
- I had beer.
- What did he say?
わでぃせい?
Stop. Stop, stop.
He says he misses you.
ひせずひーみすぃずゆ
Aww, tell him I love him.
- Dad got me a knife.
「得る」のget SVOO得させる 買ってあげる
- He says, "I love you."
- What?
- "I love you!"
I love you too!
Tell... tell him,
"I love you too." OK?
'Bye.
Alright, 70!
▼#19-4 夜、フードトラックの屋根に座ってライヴを聞きながら息子と2人で語り合うシーン☑☑
(Gary Clark Jr "When My Train Pulls In")
Every day and nothing seem to change
えヴぃでいーーー・なthng・すぃーmt・ちぇぃんg
Everywhere I go,I keep seeing the same old thing
えヴぃうぇぁごー・あぃきーぷすぃーな/せいむおーldthng
And I
えんだぁぁあい
I can't take it no more...
あーいきゃーんていきっtのーもー
「もう耐えられない」の定番表現
- Let's take a selfie.
っていかせるふぃ
- A selfie?
せるふぃ
Wait, let me do it with the flash. Hold on.
うぇい・れtみーどぅーいtwthふらしゅほどん
Oh, look at that.
Email that to me, alright?
いーめーlだっとぅみ・あらい?
OK.
Mind if I post this?
まいでぃふぁいぽすtでぃす
- What is that, another Vine?
わてぃざっあなだヴぁいn
- No, it's 'One Second Every Day' video.
Remember?
- It's the trip all cut together?
いっつざつりっぽlかっとぅぎゃざ?
- Oh, the little cuts of the thing?
おーだりtl・かっつ・おぶだ・thng?
- Mm-hm.
- Yeah, just email it to me.
I'm sure it's fine.
Listen, I, uh... I want to talk to you about something.
りすん・あー・・・あわtとーくゆあばうさむ
Yeah?
I've had a really good time with you these last couple of weeks.
あぶはだ・りりぐったいむうぃthゆ・でぃーずらーすtかっぽおbうぃーくs
Me too.
And...
you've become a really good cook.
- Thanks, Dad.
- Not just for a kid.
なっじゃすふぉぁきっど
I mean, you're really good.You work really hard.
It's a big deal.
「大したもんだ」祝福の定番表現
But we're gonna be home soon,
ば・うぇごなびーほーむすーん
and we're gonna get back to our lives,
えん・うぇごなげっばっくtあわらいぶす
「状態になる」のget
and I'm gonna be really busy with the truck
あmなびーりーりーびずぃwthだちゅらっく
and you're gonna be really busy with school.
ゆぁりりーびずぃwthすくーl
But I can still work on the truck, right?
ばだいkすてぃlわーこんなちゅらっく・らい?
You said I was a good cook.
ゆーせだいわずあぐくっく
I'm... I'm sorry, Percy.
I... I just don't want you to be disappointed when things go back to the way that they were.
あいじすどんをんえいtびーでぃさぽいてdうぇんthgsごばっくtだうぇいでいわー
I don't want it to go back to that.
あいどんわにtごーばっくtだっ
I could work after school and on weekends.
あいくどをーくあーふたすくーl・あおなうぃーけんず
I just want to be honest with you, OK?
あjsうぉんちゅびおねすtういじゅ・おーけー?
I feel like I've let you down so much,
あいふぃーlらいくあいvれ・ゆ・だうnそーまっち
and I didn't want to blindside you,but the summer's gonna end and we're
not gonna be doing this anymore.
あないでぃdnわなぶらいんさーいzゆ・ばっ・ださまずごなえんd
うぇなっびーどぅーいんgでぃすえにもぁ
blindside 人 不意打ちをくらわす
OK?
OK.
But we had a lot of fun, and nobody could take away from us
what we experienced together, right?
ば・うぃはーだろっとぶふぁん・あん・のーばでぃkていかうぇいfrます
ほーうぃえくすぺりえんすdとぎゃだらい?
And I feel like I really got to know you.
あないふぃーらいかいりーりーがっとぅのうゆー
「状態になる」のget get to do ~する機会を得る
Alright. Let's watch the music.
あらい・れっつわっちだみゅーずぃっく
Well, if things don't change around here
うぇlfthngsどーんちぇぃんじ・うらーんdひぁ
There ain't no use in me hanging right on
でぃんのぅゆーすぃんみー・・はんがらぁうん
ain't = be動詞(am,are,is)+not の粗野表現「じゃねえよ」
ain't + 否定語(no,nothingなど)→強烈否定
there is no use doing ~しても無駄だ
Hang around
…はんがらぁうんd
But I'll be ready now
ばだlびー・れでぃなぁう
I'll be ready when my train pulls up
あぃlびー・れでぃうぇnまいちゅれいーーーん・ぷるざぁっぷ
train pulls up 列車が駅に止まる
pull over/up/ in 乗り物が止まる、寄せて止める ←→ pull out 出発する
Well, I'll be ready now Yeah
うぇlあび・れでぃなーーーう いぇー
I'll be ready when my train pulls in
あぃlびー・れでぃうぇnまいちゅれいーーーん・ぷるずいん
I know my time ain't long around...
あいのまたーいむえいんろおおんgあらーんd
映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#18 1時間21分04秒~1時間27分28秒
▼#18-1 息子がディズニーワールドよりニューオリンズに直行したいと言うシーン☑☑☑☑
What the hell are you doing?
だへーlあゆどぅーいんg?
You sending pictures to Mom?
せんでngぴくちゃずtまーむ
- I'm posting a Vine.
あむぽすてぃんがヴぁいn
- A Vine? What's a Vine?
あヴぁいn?わっつあヴぁいん?
It's a video. Look.
っつあヴぃでお・るっく
Hey, come on, man! Get that out of my face.
へいかもんめん・げっだっあうtまいふぇいす
「状態にする」のget
- Seriously.
- Christ.
- It's only six seconds.
っつおんりすぃっくせかんず
- Who'd make a video six seconds?
ふーどめいかヴぃでおすぃっくすせかんず?
- A six-second video.
- Can you believe this generation?
~でぃすじぇねれいしょん?
Unbelievable, man.
Little attention. ADHD.
- ADHD is right.
- That's nothing.
なっつなっthng
That's nathing. 大したことではない。ここではADHDと心配するほどのことではない
I've also been shooting these videos...one second every day.
あぶおーそーびーしゅーてぃんgじずヴぃでおーわんせかんdえヴぃでい
One-second videos? Now you're joking with me.
わんせかんずヴぃでおーなうよじょーきんうぃthみ
No. You edit 'em all together.
の・ゆえでぃでむおーlとぅぎゃざ
One second of every day.
And then you cut 'em together and watch it. It's cool.
あんでんにゅかっでむとぅぎゃだあんをっちいっと・いつくーl
OK, eough with the virtual world.
おーけー・いなふうぃthだヴぁーちゃlをーld
How about something real? Who wants to stop at Disney World?
はうあばうとさむthんgりあl・ふーわんつtすとーっぷあtでぃずにーをーld
- Oh, yeah, I do.
- Disney World? That's real? We shouldn't stop till we hit New Orleans.
That's real?ディズニーワールドってreal なの?verualじゃん
うぃしゅどんtすとっp・てぃl・うぇひtにゅーおーりんず
hit 場所 = go to
- Hey! Hey, that is your son.
- That's my boy.
A kid who'd rather go to New Orleans than Disney World.
あきどぅdらーだごtにゅーおーりんずthnでぃずにーをーld
Now I've seen everything.
なーあいぶすぃーんえヴぃthng
息子のことを知っていたつもりだったが、
今はじめて(息子の)全貌を見てしってしまった。→ びっくりした。
I can't wait to try my first beignet.
あいきゃんtうぇいtつらいまいふーすtヴぇにえー
Every other person you say 'New Orleans' to thinks jazz and voodoo.
えヴぃあだぷーすんゆせーい・のーりんずt・thnksじゃーずあんぶーどぅ
Yeah, he thinks...
- Your kid thinks doughnuts.
ゆきっどthksどーなっつ
- Doughnuts. Yeah, I know.
I like that. Alright, New Orleans.
あいらいkだっ・おーらい・にゅーおーりんず
▼#18-2 長距離運転で蒸れた股間に片栗粉をまぶすシーン☑☑☑☑
What are you doing?
Dude, I'm putting a little cornstarch on my werewolves, man.
でゅだいむ・ぷtgりtl・こんすたち/おんまいうえあをヴすめん
werewolves 狼男
It's too humid down here.
っつとぅーひゅーみっどだうんひあ
Dad. Dad.
- Wake up.
- What?
Martin's putting cornstarch on his balls.
まーtnzぷtngこんすたちおにずぼーlz
You putting cornstarch on your balls?
ゆぷtngこんすたちおにゅあぼーlz
Yes, sir.
Let me get some?
れみげさむ
「得る」のget
Want some?
Here.
It's like baby powder.
Put it on your nuts.
ぷいおんやなっつ
nuts 金玉
- It's nice, right?
- Nice.
What's good is in the morning, you could dip your nuts in
oil and make hushpuppies.
わつぐっでぃずいんなもーにんg・ゆくでぃpよなっつぃのぃlあんめいkはっしゅぱぴず
hushpuppies コーンミールの生地を丸めて揚げたお菓子
▼#18-3 ニューオリンズで息子とベニエを食べに行くシーン☑☑☑☑
Alright, come on. Come on.
Out.
Alright, backing up.
Come on, come on.
OK, watch out, baby-cakes.
OK.
Whoo!
Nice driving skills, huh?
- I'm getting the hang of this thing.
「コツを掴んできた」の定番表現
あむげtgはんごぶでぃすthんg
「得る」のget
- I'm telling ya.
「ホントだってば。」何か言った後、信じてもらえない時に念を押すときの定番表現
- Alright, I'm taking my kid for a walk.
あむてきまいきdふぉあをk
- Yeah.
Oh, nice. I get promoted to sous-chef.
あげぷろもーtdtすーしぇf
「状態になる」のget 受け身
- But I gotta do all the hard work?
あがtどぅーおーlだはーdをーk?
- Yeah. Thanks.
- Thank you.
- Where are we, Bourbon Street?
わーうぃ・ばーbnstりーt?
Nah, this is Frenchman Street.
Bourbon's for tourists.
ばーbnsfぉつありすつ
We're in the Marigny. Come with me.
うぇにんだまりにかむうぃみ
- Where we going?
- Just come.
Come on. French Quarter.
We're going to Café Du Monde.
You ever heard of Café Du Monde?
えヴぁはーどおvかふぇどゅもんd?
Is this the beignet place?
You ready? We drove a long way for these.
Here we go.
Eat it slow.
You're never gonna have your first beignet ever again.
やヴぁごなはvやふーすtヴぇにええヴぁあげん
Pretty cool.
- It's cool, right? You like it?
- Mm-hm.
They don't taste like this anywhere else in the world.
ぜどんていすtらいくでぃすえにうぇlsいんだをーld
- So, what else you gotta buy?
そわとえlsゆがたばい?
gotta=have to
- Nothing.
Not anything for work?
のtえにthngふぉをく
Nope.
- Really?
- Nah.
Just wanted to get some beignets with you.
じゃすわんsmべにえーずうぃthゆ
「得る」のget 買う
Cool.
I like New Orleans.
あーいくにゅーおーりんず
I like New Orleans too.
あーいくにゅーおーりんず とぅ
- Somebody ate my body.
- I didn't brush my teeth.
あーいでぃdtぶらっしゅまいてぃーth
This is what happens to you when you don't brush your teeth.
でぃすいずわはぷんずとゆー・うぇにゅのぶらしゅよてぃーth
▼#18-4 散歩から帰ったら行列ができていたシーン☑☑☑☑
- Dude, dude! Where were you, man?
わわーゆめーん
- What? I went shopping.
わ・あいうぇんtしょっぴんg
- You went shopping?I called you, man. I texted you.
ゆうぇんしょっぴんg・あぃこーldゆめーんあいてきすてdゆ
- We got beignets.
うぃがっべにえーず
「得る」のget 買う
- Where the hell were you?
うぇだへlわーゆー?
- You got beignets? I've been calling.
ゆがべにえーず?うぇわーゆ
- We got some beets for the truck.
うぇがっさむびーtsふぉちゅらっく
- Why didn't you answer your phone?
わいんちゅぴっかっぴぁふぉーん?
- My phone was on vibrate.
まいふぉんわずおんヴぁいぶれいt
- You put your phone on vibrate.
- Chill out. What's the big...
ちらーうt
Chill out 「落ち着け」
- I'm sorry.
- Chill out? Just take a look.
Take a look. Please take a look.
- Is that for us?
- That's for us.
- That whole line's for us?
- Can you believe that?
Oh, my God!
Alright, so, I guess we gotta cook some food.
- We gotta cook some food.
- Alright, so you good with prep?
おらい・そ・ゆ・ぐぐぷれっp
- Yes, sir.
- We're gonna get through this.
うぇにげthるーでぃす
get through 乗り切る
「状態になる」のget
- You ready?
- I'm ready, boss.
- OK. Buy me five minutes.
- Yes, sir.
Could you give us five minutes,please? Five minutes.
We'll be right there in five more minutes.
Got everything... Plancha's...
Everything's hot.
- Oil's hot. You got everything ready.
「状態にする」のget
- Yes, sir.
You are a superstar!
- You are a superstar.
- Thank you. Thank you, sir.
Oh! And how'd you get that crowd?
「得る」のget 人を連れてくる
You got a huge crowd outside.
I didn't. I just came back from
shopping, there was this long line.
- I thought it was a mistake.
何かの間違いかも
- I tweeted it.
- You what?
- What'd you do?
I tweeted the picture on your account and then geotagged it. Look.
あいとぅいーてだぴくちゃおんにゅあかうんtでんじぇおたぐいt・るっく
Wait, man, you did...
you did what? You geo..
I tagged it so they can mark us on their maps.
あたぎっtでいかんまーかすおんであまっぷす
Look at those pictures.
How'd you... What'd you...
- These pictures are from here.
- Mm-hm.
How'd you get those pictures from here?
はうじゅげtぞーずぴくちゃずfrmひぁ
「得る」のget
When I was going to Café Du Monde.
うぇないわずごーいんgtきゃふぇどゅもんd
- And you put it online?
- Mm-hm.
You're a genius, kid.
You're the reason everybody's here. You know that?
ゆのうざ?
だよな?
You're my new head of marketing. Thank you.
Alright, so, I'm gonna hit the chalkboard.
よし、黒板書くぞー
You walk him through the prep on the po' boys and get the plancha going.
ゆをーきむとぅるだぷれっぽんだぽーぼーいずあんげっだぷらんちゃごーいんg
po'boys ふわふあのバケットに挟むサンドイッチ。ニューオーリンズ名物
「状態にする」のget
Yes, Chef. Yes, Chef. Jefecito.
You butter the plancha, son, alright?
ゆがだばただぷらんちゃさんのーらい?
I got this. Percy, look. Whoo!
「得る」のget
Yes, sir.
Single file, y'all. Right here.
すぃんglふぁいlゆおーl
single file 縦一列に並んで
0-8? There you go. Thank you very much. Napkins are down there.
- Another beignet coming up.
- Hang on a second.
- Number seven.
- There you go, two more.
Cubano coming up.
Hang on, one second.
He's my kid. He's just learning.
- Put you on the Twitter?
- Watch your back.
That's my kid. He did all that.
- More beignets.
- How's that po' boy coming?
- It's coming up with shrimp.
- Alright.
It's worth the wait, I promise.
It's worth the wait.「待つ甲斐がある」の決まった表現
It's worth a try 「試す価値がある」の決まった表現
映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#17 1時間15分50秒~1時間21分03秒
▼#17-1 キューバサンドを売り始めていきなり大忙しのシーン ☑☑☑☑
Who's hungry? Huh?
If you change your mind, you call me and I'll go get you anywhere.
ゆーちぇんじやまいんdゆこーlみーあないlごげゆえにうぇあ
「得る」のget → 連れていく、来る
Come on. Let's sell sandwiches, baby!
かもんれっtせlさんうぃっちーずべいびー!
- OK, call me.
- Come on, buddy.
Cuidado.
気を付けて(スペイン語)くいだーど
- Call me.
- I will.
Alright, buddy, I need you to get me a crowd.
おーらいばでぃあいにーどゅtげみーあくらーうd
呼び込みを頼む
「得る」のget SVOO 連れてくる、呼んでくる
- Yes, Chef. You know it.
いぇすしぇfゆーのういっt
You know it 「ここは俺の出番でしょ」(ペンディング)
- Alright.
Step right up.
すてっぷらいたっぷ
「前につめてあつまってー、いらっしゃーい」という定番表現
Best Cuban food in all of South Beach.
べーすtきゅーばんふーでぃのーlさーうすびーち
Come on, don't be afraid. Step up!
かもんどんびーあふれいdすてっぷあっぷ
step up 歩み寄る
If you need it more authentic, you can swim 90 miles that way.
ぃfゆにーどtもぁぉせんてぃっく・かんすぅいむないてぃーまいlsだっうぇい
If you can pronounce it, we can make it.
ぃfゆかんぷろなうんすぃtうぃきゃんめいきっt
Arroz con pollo, yuca frita.
Arroz con pollo 米、鶏肉を主材料としたパエリアみたいな旧スペイン領の料理
yuca frita キャッサバ芋のフライ
あrrrrおこんぽりぉ・ゆかふrrぃた
OK, four media noches coming up.
おーけーふぉーめでぃあのーちずかみなp
media noches 真夜中(スペイン語)、ここではメニューの名前
Buenas noches.(ブエナス・ノーチェス)こんばんわ、おやすみなさい
coming up 何かを待っている人に「もうすぐ出来るよ」
Cubano.
Cubano = Cuban Sandwich
- You got it?
ゆがっt(シェフ)
「得る」のget(ペンディング)
- I got four ready over here.
あいがっふぉーれでぃおーヴぁひぁ(息子)
- Yucca fries, plantas was you?
- Yeah.
Here we go. Thank you.Thanks for your patience.
- Who needs a little bit more?(息子)
- We got four Cubano all day.(父)
「得る」のget
- Four Cubano all day.(マーティン)
注文が殺到していて
「誰がこんなに注文してるの?」
「一日4食クバーノを食べるんだ」という冗談
(←ペンディング)
- Hey, this one's not ready, OK? I'm buttering that one.
でぃすわんずなっれでぃおーけー・あいむばたりんgなっtわん
- I got it. I got it.
(ペンディング)
- Crap!
crap うんこ crap!=shit! くそっ
- Yucca!
- One frites for you.
- I burned my finger.
あいぶーんdまいふぃんがー
- You OK?
- Mm-hm.
- You wanna keep going or stop?
ゆわnきーpごーngおーすとっp
- Keep going.
あわをなきーpごーng
- OK, keep going, keep going.
- Go, little man.
ごーりtlめーん
Help him with that banana ketchup and yucca fries.
へるぴmうぃthだばななきゃちゃっぱんゆーかーふらーいず
Go with the chile, the chile vinegar.
ごーうぃthだちーりー・ちーりーヴぃねが
go with と合う
- Good job.
- Hold on one second.
ほーるdわんせかんd
- It's coming.
- Is that enough?
いざなf?
That's perfect. Here you go.
ざっつぷーふぇくtへうぃご
- How's the yucca frita?
はうずざゆーかーふりた
- It's perfect.
いつぷーふぇくt
▼#17-2 警察がやってきて一緒に写真を撮りまくるシーン☑☑☑
Step aside, step aside.
すてぱさーい・すてぱさーい
Thank you.
Who's in charge here?
ふーずぃんちゃーじひぁ
Um, uh, me. What do you need, sir?
わどゅにーdさー
- I need to talk to you on the side.
あいにーdtとーくゆおんざさーいd
- OK.
- On the side, please. Right away.
おんざさーいどぷりーず・らいだうぇい
- I got you. I got it, I got it.
あいがっちゅ・あいがでぃt・あいがでぃt
「分かる」のget
Alright, alright. Relax, relax.
Keep it down. Keep it down.
keep it down 静かにしての定番表現=be quiet
Hang on, guys. Come on.
Hang on, hang on.
Hang on, hang on.
- Need to see a permit.
にーdtすぃーあぷーみっt
- Permit, yeah, we got it.
ぷーみっtやうぃがてぃt
「分かる」のget
Should be good.
しゅびぐ?
Yeah, permit's good. You're just not good to sell here right now.
や・ぷーみっつぐっゆぁじゃすのっtぐっtせlひぁらいなう
OK, alright. Thank you. So just, what, a half-mile down the road?
おーけーおーらい・さんきゅー・そじゃすわっらいかーはーふまいlだうんだろーd?
Yeah. As long as you're not right on South Beach, you're OK.
や・ずろんがずやのた・らいtひあおんさうすびーちやおーけい
- No problem. Sorry about that.
- Hey...
Aren't you the lava cake guy?
あーんちゅーでぃあーらーばけいくがーい?
- Uh, yeah, from the internet.
- Yeah.
Yeah.
My kid and I saw you on 'Tosh. 0'.
まいきっどないそうゆおんとっしゅぼいのー
Tosh point 0 アメリカのテレビコメディシリーズ
You were hilarious.
ゆあへろりあす
hilarious 大笑いを誘う
Thanks. OK, great.
- That was hilarious.
- OK.
Hey, can I get a quick picture with you for my kid?
へいぁきゃないげたくいっくぴくちゃうぃthゆ・ふぉまいきっど
「得る」のget
- For my kid.
- Sure.
- Yeah.
- Hey, you know how to work this?
へいゆのうはうtをーくでぃす
- Hey, Martin, help me out.
へみあうt
- What is that, a flat-screen TV?
ふらtすくりーんてぃーヴぃー?
Hold on a second. Let me unlock it for you real quick.
ほーlおなせかんd・れみあんろっきふぉゆ~(ペンディング)
Hang on. We're gonna move it down the road.
はんごん・うぃがなむーヴぃtだんだろーd
It's hard to use other people's technology.
っつはーどtゆーずあざぴーplzてくのろじ
- Big one.
- Arm around you? Is that good?
あーむあらうんじゅ?いずざぐ?
- Yeah. Yeah.
- Alright, how do I... What do I press?
はうどぅあい?わどぅあいぷれす?
Just touch the... Tap the screen first. Hold on.
じゃすたっちだ…たっぷだすくりーnふぁすtほーどん
- OK.
- Let me make sure it's not on video.
~めいくしゅぁっつのとんヴぃでお
It's on... Yeah, it's on. And then put on camera. There we go. Yeah.
っつおんな・やっつおん・でんぷとんきゃめらでぁうぃご
Alright. Get together.
あらいげっとうぎゃだー
get together 写真撮るときの「並んでー」
「状態になる」のget
You have to tap the centre of the screen,
たっぷたっぷせなおfすくりーん
and when you see a box,
うぇんすぃーあぼっくす
make sure the box is around our head.
めいくしゅあざぼっくすいずあらぅんだわへっど
- OK.
- Whatever you're shooting's in the box.
わとえばゆしゅーといずいんざぼっくす
- Just take the fucking picture, OK?
じすていくだふぁっきんぐぴくちゃ
- I got it.
「分かる」のget
- There we go.
- Thanks. Let's take the...
Oh, and your finger's in front of the camera.
よふぃがーずぃんふろんとぶだきゃめら
- Sorry, sorry!
- Good. Great.
- I got it.
「分かる」のget
- OK. Thank you.
- Alright. Thank you.
- Thank you, Officer.
Hey, can I just take a picture up there in the kitchen?
きゃじすていかーぴくちゃあぷであいんだきちん?
- On the truck?
- That'd be great, yeah.
だどびぐれいt
- Got it.
「得る」のget 撮れた
- And good. OK.
Can I take one pressing a sandwich or something?
きゃないていくわんぷれっすぃんぐあさんどうぃちおーさむしん?
- Got it. - Good?
「得る」のget 撮れた
OK. - Alright.
Can we do one more where... with 'Lady and the Tramp'...
きゃうぃどぅわんもああーうぃthれでぃあんちゅらんぷ
Lady and the Tramp レディと浮浪犬ディズニーの「わんわん物語」
you know, you're biting oneend, I'm biting the other?
ゆのうや・ばいとわんねんな・ばいtでぃあだ
- Come on, you can do this.
- OK.
▼#17-3 陽気なキッチンカーの旅がはじまった☑☑☑
(" MI SWING ES TROPICAL" by Quantic&Nickodemus)
You got it? You got it? Go.
I think I missed the exit.
Oww!
映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#16 1時間12分09秒~1時間15分50秒
▼#16-1 手伝ってくれた人にキューバサンドを振る舞うシーン☑☑☑☑
Then I guess we're open.
でないげすうぇおーぷん
Wait, wait, wait, wait,
wait. We're open?
うぇおーぷん
I didn't get to finish my sandwich.
あでぃどn・ふぃにしゅまいさんdうぃち(←ペンディング)
- Here you go.
- What do I do?
Cut the bread.
There's cerveza down there.
Little man, get me hazelnuts,
get me some more ham.
「得る」のget SVOO得させる
OK.
Alright, I got four right here.
Hey, jefe, this sound system sounds like ass.
But my cousin knows a guy who'll hook us up with all our musical necessities.
へい・あいがだかずん・ふうのうざがい・ふっかさpうぃth・おーl・みゅーずいかlねせすぃてぃず
hook A up with B AとBをつなぐ Bを‘Aに紹介する
My credit cards are maxed out and we're not charging for food yet.
まいくれでぃtかーざまくさうt・うぇーのちゃーじんふぉふーどいぇっt
max out my credit cards クレジットカード限度額までいっぱいに使う
charge for food yet まだ食事代をお客さんに請求していない(まだ儲けが出てない)
- So we'll wait on the sound system.
そう・うぃがたうぇいおんださうんどすぃすてむ
wait on ~ ~が来て何かしてくれるのを待つ
- But you look happy, baby, don't you?
- So happy. So happy.
- Yeah, that's what's champing it.
ざつわtちゃmぴんいt
champ 馬がくつわを噛みしめる(←ペンディング)
Uh-huh!
▼#16-2 良いものを出し、悪いものは出さないを教えるシーン☑☑☑☑
- I got one.
「得る」のget 出来た
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- That's burnt.
焦げている
- So?
They're not paying for it.
であのっぺいんgふぉいっt
Come with me. Get off the truck.
「状態になる」のget
- You got this?
- Yeah, I got it. You get down.
ここでのgot はget の過去形ではなく、haveの意味
got= 've got= have 何かをやろうとしている人を励ますときの表現
You got this? 君ならできる!まかせた
I got itはまかせろ
get off the truck トラックから降りる
get down 乗物から降りる
Slow down for a second.
すろーだうんふぉぁせかんd
ちょっと落ち着け
- Is this boring to you?
いずでぃすぼありんgtゆー
- No, I like it.
のあらいきっt
Yeah, well, I love it.
やうぇlあいらびっt
Everything good that's happened to me in my life came because of that.
えびすぃんgいっつぐっ・だつはっぷんdみーんまいらぃふ・けいむびこーぞぶだっt
I might not do everything great in my life,
あいまいのどぅえびすぃんぐれいtいんまいらいふ
OK? I'm not perfect. I'm not the best husband.
けーあいむのっtぷーふぇくt・あいむのっだべすtふずばんd
And I'm sorry if I wasn't the best father.
あなむそーりいふあいわずんだべすtふぁーだー
But I'm good at this.
ばだいむぐっどあっでぃす
And I wanna share this with you.
あないをなしぇあでぃすうぃthゆ
I wanna teach you what I learned.
あいうぉなてぃーちゆわたあいるーんd
I get to touch people's lives with what I do.
あーいげっとぅたっちぴーぽーずらーいふうぃthわらいどぅ
get to do する機会に恵まれる
「得る」のget
And it keeps me going, and I love it.
あにtきーぷすみごういんがない・らびっt
And I think if you give it a shot, you might love it too.
あないthきfゆぎびあしょっt・ゆまいらびt・とぅ
give it a shot とりあえずやってみる
= give it a go = give it a try
Yes, Chef.
Now, should we have served that sandwich?
なう・しゅうぃはすぅーvdだっさんぅいっち
No, Chef.
That's my son. Get back in there. We got some hungry people.
ざっつまいさん・げばっきんでぁうぃごっはんぐりーぴーぽー
・「状態になる」のget get back 戻る
・ got=have
He's ready to cook!
ひずれでぃtくっく
▼#16-3 夜、外でビールを飲みつつ今後の予定を語り合うシーン☑☑☑
- We did good, man.
うぃでぃdぐっdめん
- We did good.
うぃでぃdぐっd
- We got something here.
うぃがっtさむthngひあ
「得る」のget
- I say we stick with the traditional menu.
あいせいうぃすてぃっくうぃthじゃすたつらでぃしょなlめにゅ
stick with 変えずにこのまま同じものを続ける
stich with beer このままビールにする
- We don't get too fancy.
あげとぅふぁんすぃ(←ペンディング)
「状態になる」のget
fancy 「装飾的な」→ 派手な、凝りすぎた、手の込んだ ←simple
- We'll get some yucca fries.We got the fryer.
・「得る」のget
・got=have
うぃlげっtさむゆかふらいずうぃごっだふらいあ
- That's classic. Another beer, boss?
ざっつくらーすぃっく・あなざびあぼーす
- No, I'm good.
のあいむぐっ
- Alright.
あらいっ
Here you go, little man.
ひゆごりtlめn
You sure?
ゆしゅー
Is this beer?
ぃじすびぁ
No, of course not. I would never hand you beer.
のふこーすなっtあいうdねヴぁへーんdゆびぁ
- That's cerveza.
ざつせるべっさ
- I'm 10. I can't have beer.
あむてんあきゃなhぶびあ
You're not 10. You're kitchen staff.
やのってん/やきちnすたっf
Kitchen staff doesn't have an age.
きちすたっふだずなぶねいじ
Dad?
You can have a sip.
ゆきゃヴぁすぃp
Can I have a bite? 一口もらっていい?(食べ物)
Can I have a sip? 一口飲んでいい?(飲み物)
Huh?
- Like piss, right?
piss おしっこ
- Worse.
You remember that when your friends offer you a beer.
ゆりめmばーだうぇにゅふれんずおふぁゆあびーぁ
- I figure we go to South Beach...
ぁふぃぎゃうぃごーtさうthびーち
I guess < I think < I figure < I bet 思うの確信度
- Mm-hm.
stake out the truck a little bit, get the menu straight.
すていかうtdちゅらっくありtlびっげだめにゅすちゅれい
stake out 杭を打って場所を確保する
get something straight ~をはっきりさせる→~を頭に叩き込む
「状態にする」のget
Then after we're really confident we got something good,then we drive back to LA.
でなふたうぇりりかんふぃでんtうぃがっさむthぐっでんうぇづらいばっくえれい
「得る」のget
And hit a few extra cities on the way?
あにひっ・たひゅ・えくすつら・すぃてぃおんだうぇぃ
hit = go to
Why not?
わいなっ
Why not?
1) なぜしないの?
2) もちろん!(相手の提案を受けてのポジティブな返答・相槌=sure)
- Can I come?
きゃないかむ
- Can you come?
きゃんにゅーかーむ
- Come where?
かむうぇーあ
- On the trip.
おんだちゅりっp
This isn't a trip. We're just driving the truck back.
すぃんなちゅりっぷじゃすじゅらいvだちゅらっくばっく
You're flying first class with Mommy with all the divorce money.
ゆぁふlぁーいんgふぁーすくlsうぃthまーみぃおーlでぃヴぉーすまに
離婚の慰謝料をすべて使って
Yeah, but you're stopping in cities.
やーばっちゃすとーっぴんせぃてぃず
- Yeah, but you got school.
やーびゅげたすくーl
got=have
- I'm on break.
あもんぶれいく
I don't know.
あいのんの
Martin, I like your mojo.
まーtn・あいらいくやもーぼ
mojo 魔法の力
- Hey, don't work me.
へいへいどんをーくみー
work 他動詞で「操る」
- Oh, you hitting Martin?
- You're working Martin?
やーをーきんまーtn
- Working me like that.
をーきんみーらいkだーっ
- He's ice-cold.
ひーずあいすこーld
ice-cold 冷淡な、冷静な
- He knows my soft spot, though.
ひのうずまーいそーふtすぽっtぞう
He likes your mojo.
ひらいくすやもー
- He got me, man.
ひーがっtみーめーん
get 人 一本取る → 「参ったな」
「得る」のget
- We'll talk to your mom. We'll see what she says.
うlとーくtやまーむ・うlすぃーわっしーせっず
- I already did.
おーりでぃでぃd
- She's cool with it.
しずくーlうぃtht
- Look at that. He's not... He's 10,he's got a phone.
るかっだ・ひずの・ひずてんひずがたふぉん
got=have
Good for you. Good for you, man. Get things done.
good for you (いい情報を聞いて)よかったな、すごいな
get things done ものごとをやり遂げる
「状態にする」のget
Why not? Why not? Bring him along.
わいのっ・わいのっ・brnぎまろんg
Why not? そうしよう(強い肯定)
So I'm going?
さいむごいんg
Yeah.
- Yeah, you can come.
- I gotta go to the bathroom.
あぃがたごtばthるむ
「トイレに行きたい」のカジュアル定番表現
Go by the backhoe.
ごばいであーばっくほー
backhoe ユンボ
あのユンボの後ろでやれ
You want me to take a poop over there?
ゆわみとぅtていかぷーぽばでー
take a poop うんこする
Hey, Carl. Carl, check it out.
ちぇきらう
check it out 聞いて(今から話すときに注目を集める定番表現)
I'll drop you guys off at the hotel,
あぃlづろっぷゆーがーいずおふあっだほーていl
and in the morning, you go get the rest of the ingredients,
あんにんだもーにんgゆーごーげっだれすとぉいんぐりーでぃえんつ
「得る」のget
stock up on stuff, and I'll put a coat of paint on this.
すたーかっぽんすたっふ・あなlぷtfれしゅこーたぺいんとんでぃす
stock up on ~ ~を買いだめする
Don't bother painting.
どんばだぺいんてぃんg
bother ~ing 面倒臭いことを自分でする
not bother ~ing 面倒臭いからしない
I didn't bother going 面倒臭いから行かなかった
We'll paint it when we get back. It looks fine like this.
うぃlぺいんてぃっtうぇんうぃげっばっkいるっくすふぁーいんらいくでぃす
「到着する」のget
- No, man. This is on me.
のーのーめーん・でぃすぃずおんみー
This is on me 私のおごりです
My cousin knows a guy. I'm gonna hook it up. Alright?
まいかずんのうずあがーい・あいむごなほっきだっぷ・おーらい?
hook it up ホックでとめる・接続する→人を紹介する。
ここではつてを利用して塗装をお願いする
OK.
映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#15 1時間5分29秒~1時間12分08秒
▼#15-1 什器をトラックに乗せるのに苦労するがマービンがやってきて解決するシーン☑☑☑
How are we gonna get it in the truck?
はうぃごなげでぃぃんだちゅらっく
「状態にする」のget SVOM → 動かす、連れていく
Well, Marvin said we could use some of his guys to help out.
うぇl・まーヴぃん・せざうぃく・ゆーずさむひず・がーいず・t・へるぱう
Hey, guys! Hello?
I'm Carl. This is my truck.
I need some help moving this equipment in.
あいにーdさむへるぷ・むーびんでぃすえくいぷめんtイン
Marvin said that you guys might help me.
まーヴぃんせっだ・ゆーがいずまいt・へlぷみ
I got it. Mind if I borrow this?
あがでぃt・まいふぁいぼーろうでぃす
「分かる」のget
Get to the top floor.
げtだ・とーっぷふろー
「到着する」のget 状態に達する
Maybe a little higher?
めいびあltlはいぁ
The hard part was getting it over to the truck, and now we just have to tip.
だはーぱーずげてぃんぎt/おーばーtぅだつらっかんなううぃじゃすはふtぅてぃっぷ
「状態にする」のget → 動かす
tip 傾ける
If I can get one end up on the tailgate.
ふぁいきゃわんねんなっぽんな・おんなていlげいt
tailgate トラックの後ろの扉の部分、ハッチバックドア
「状態にする」のget → 動かす
OK.
Oh, hey, hey. Don't do that. You'regonna rupture something, man.
おーどゅあごならぷちゅあさむしんめーん
rupture 破裂する、ヘルニアを起こす
- Hey!
- Martin!
Hey, killer, what's up? How you doing, little gangster, huh?
What the hell you doing here?
だぁへlゆーどぅーいんぎあ
I warned you, man. I warned you.
If you got another gig, I was gonna drop everything to be your line cook. Didn't I?
ゆぐーげあなざぎぐ・あわづnndろっぷ・えぶりすぃんgtびやらいんくっく・でぃdnない?
drop everything すべてを止める
「得る」のget
This is a food truck. You're a sous-chef now.
So? Food trucks don't need a sous-chef?
ふーちゅらっくどんにーだすーしぇえふ?
OK, fine. You're hired.
おーけーふぁいにゃはいやーd
Pays nothing.
- I'll take it.
I'll take it 色々店員とやりとりがあった結果、「これ下さい(買います)」
I'll have it 飲食で「これにします」
I'll get it 「電話を私が出ます」
- Nice!
- You're not gonna scare me, buddy.
ゆがなごすけあみぃばでぃ(←ペンディング)
- Thank you so much.
You must've jumped on a plane as soon as we got off the phone.
ゆーますtvじゅんぷどんなぷれいん・あすうぃごとふだふぉん
get off the phone 電話を切る
「状態にする」のget
Dude, when I heard your voice,I was like, "That's what I wanna do."
でゅど・あいわずそーじゃすうぇないはーどよぼいす・あいわずらいく・だつわたいわなどぅ(←ペンディング)
Dude = man おっす
- I'm so happy you're here.
- Me too, man.
- We're trying to get this in the truck.
うぃつらいなげでぃすあっっぱんだつらっく
「状態にする」のget 動かす
- Yeah?
あいにーだ・さむそーとぶ・らいか・ればーあんふlくらま
I need some sort of,like, lever and fulcrum.
lever てこ
fulcrum てこの支点
Come on, everybody.
Everybody together. Come on.
Holy sh... No, we can't do this.
No way, not without one of us hurting ourselves. No, no, no, don't.
うぃだうわのばすはーていんがせるぶ
Stop. Stop. I got it, I got it.
「わたしがやる!任せて!」のget
Carl, easy.
- It's good to know Spanish.
ぐつのうすぱーにしゅ
価値がある
- You gotta, man.
ゆがためん
スペイン語覚えた方がいいよ(←ペンディング)
Thank you. Thank you, guys.
- Ah!
- OK, good.
- Nice.
- Fryer next?
No, no, forget the freaking fryer, man.
freaking=fucking
I'm gonna fill up the propane tanks,
あいむごな・ふぃらっぷだぷろうぱーんたーんくす
you go to the market...get cerveza, not beer.
ゆごーたまーけっ げせるべっさなびぁ
cerveza スペイン語でビール
「得る」のget
I can't go to the market. We gotta hook up the fryer. Get rid of the steam pit.
No, by the time you get back, I'll have this all spotless and cleaned up.
ばいたーみーげっばーっく・あいまいはヴでぃそーるすぽっとれすあんくりんだっぷゆー
「到着する」の → get 戻ってくる
spotless 汚れのない
I got lots of marinating to do.
あいがっろっとまーりねいtngtどぅ
got=have
I promised these people the best sandwich of their lives.
あいぷろーみすじずぴーぽーだべすtさんうぃちおーでぁらいvす
- OK. Good. So...
- Get me the mojo.
げみだもう
mojo 力(スラング)get back one's mojo / lose one's mojo
「得る」のget SVOO 得させる
OK, so, what do you need? Oranges, onion, garlic.
That's right. Why don't we juice it up a little bit, huh?
ざっつらい・わんうぃじゅすぃたっぷltlびっtはー?
- Tomatillo.Some chillies, yeah. Cilantro.
とまてぃりょー・さむちーりーす
Tomatillo メキシコ料理に欠かせない食材、別名tomate verde「緑のトマト」
Cilantro シラントロ コリアンダー
- Now get the hell outta here.
げだへlあうたひあ
「状態にする」のget
- Let's go.
▼#15-2 息子と食材を買い出しに行くシーン☑☑☑☑
OK, look, the key is, you gotta look for ingredients and then that gives you
ideas of what to cook.
おーけー・るっく・だきーいず・ゆがたるっくふぉいんぐりーでぃえんつあんでんなっぎヴすゆあいであずわっtぅくっ
Like, this is yucca, right?
らいくでぃすいずゆーかー・らい?
Get some of that. Those look great. See that?
げっさむおぶなっ・ぞーずるっくぐれいt・すぃーなっ?
「得る」のget
And... Oh, come here.
You know what this is?
ゆのでぃすいず?
Uh, bananas?
That's called a plantain. PIátanos.
ざつこーlだぷらんていん・ぷらーたのす
These are maduros. Feel, soft?
maduros (スペイン語)熟した
でぃーずあーまーでゅろす
- Mm-hm.
- That's the sweet kind.
ざっつざすぃーtかいんd
But we want the green ones.
Here. Hang onto this.
ひあ・はんごんなでぃす
This is what you make tostones with.
でぃすいずわゆめいくとすとねすうぃth
tostones トストーネ 未熟なバナナを二度揚げした料理
That's Martin's favourite.
だつまーtnふぇいぼりt
- I got it. I got it.
ひとりで持てる
「わたしがやる」のget
- You got it? Too much?
「わたしがやる」のget →あなたがやって→持てる?
- I got it.
- OK.
- Watch out for tarantulas. Come on.
わちあうtfぉとらんちゅらすかもん
tarantulas タランチュラ 毒グモ
watch out for に気をつけろ
- What?
▼#15-3 キューバサンドの作り方を息子に教えるシーン☑☑☑
Ahh! That's good.
Oh, look at that.
Oh, yeah. My masterpiece, baby.
まいますたーぴーすべいべー
- That's beautiful.
- Miami, I am back. Pow!
Pow! 銃を撃った時の音を表す
You could have just bought this at the store.
ゆくどヴじすぼうtでぃすあtだすとあ
I think they sold it there.
すぃっくでいそーるであ
- You sure that's your son, man?
ゆしゅざっつよさんめん
- I don't know.
You'd better get a paternity test.
はどべたげたぱたにてすt(←ペンディング)
paternity test 親子鑑定
「得る」のget → テストを受ける
- Oh, that looks incred...
- Can I have some?
きゃないはさm
Oh, Martin.
- Please, just gimme some.
ぷりーずじすぎみさむ
- It's not from the store.
いつのっふろむざすとー
- You might not like it.
ゆまいのっらいきっ
- It's fatty but not heavy, you know?
っつふぁてぃばっのとへヴぃゆのう
fatty 脂っこい
- You don't want any of this.
ゆどんわなえにでぃすのう
- Yes, I do.
- You're probably vegan. You can't eat it.
ゆぱーびびーがんえにあ・ゆかんいーでぃす
- I'm not vegan.
- It's not from the store.
のっfろむすとー
- Oh, my God.
- Martin, come on. Can I have some?
きゃないはさむ?
- Hold on a second.
ほーldおんなせかんd
ちょっと待って
- Can I give him a piece, Martin?
きゃないぎヴぃmあぴーすまーtぃn
- Nah, man, he's not...
- Alright. Let me think about it.
あーらいれみthんかばうてぃっt
- Just a little piece. Let's see.
じすありtlぴーす・れっつすぃ
- Pretty good.
- Pretty good?
- Pretty good? Come on!
- Better than the store?
べtざnすとー
One more. Just one more.
The best shit you ever had in your life. Come on, man.
ざっつぁべすtしっゆえばはいにゅあらーいf・かもーんめん
Oh, give me another one. If you're gonna give him some, give me some.
おーぎみーあなざわん・ふゆごなぎびmさmぎみさm
- Don't be cheap.
けちるなよ
- I want more.
あいわんもー
You know what? Let's make some sandwiches.
ゆのわ?れつめいkさmさんdいっちず
You know what? これから話を切り出すときに使う合図、あのね
- Yes, sir. Let's get to it.
Let's get to it さあはじめよう
「到着する」のget? → get to O 仕事をはじめる
- Alright. Ready to go?
おーらいれでぃご?
Hey, little man, is the plancha red-hot?
へいりとめn・いざぷらっちゃれどはっ?
red-hot 真赤に焼けた
- Huh?
- Me?
No, I'm talking to the grill.
のうとーきんtぐりl
Yeah, you.
- Do I touch it?
どぅぁいたっちt?
- Well, what do you think?
- No.
- That's right. No, genius.
Hey, look. Come over here, look.
かもーばひあるっく
- See this water?
- Mm-hm.
- Bang. Is it hot?
いずいはっt?
- Yes.
- Tell him it's hot.
てlmっつはっt
- It's hot.
- OK.
- Is it hot as your daddy's underwear?
いずぃはったずよだーでぃずあんだーうぇぁ?
Good. Now, watch. Come over here.
Here we go, papi.
Perfect. Perfecto.
Now, watch me.
Watch what I'm doing.
Two slices of ham, three of pork.
- Now come over here.
- Now the maestro.
Two slices of cheese... one, two.
- Two pickles.
- Can I do pickles?
Big pickles. Nice. One, two.
Now, watch this. Take this...
mustard, from end to end.
from end to end 端から端まで
OK.
You go side to side, not forward and back.
ゆごさいdtさいdなっふぉわーだんばっく
Now, this is the most important part.
- This is what makes it a Cubano.
でぃすぃずわめいくすぃtぁくばーの
- OK.
- Take the butter. See that?
- Yeah.
On top. Take a little bit.
Butter the grill.
In. Just like that.
Now, watch.
I want you to watch for the bread to get golden.
あいわにゅわっちfぉだぶれっdtげごーlでn
「状態になる」のget
I want you to watch for the cheese to melt.
あいわにゅわっちfぉだちーずtめlt
When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt,
うぇんなっちーずぃずめltdあなっぶれっdごーldnばなっばーnt
you call me, you tell me it's done and we'll check, OK?
ゆこーlみーゆてlみいっつだんnうぃlちぇっkおけい?
- OK.
- Keep an eye on it.
きーばないおにっt
I want you to watch everything everybody's doing,
あいわにゅわっちえヴぃthngえヴぃばでぃずどぅーいng
because when we're hopping, you're gonna have to jump in on the line
and help out.
びかずうぇんうぇはっぴん・やがなはふtじゃんぴのんだらーいんnへるぱうt
when we're hopping 忙しく動き回っているとき
help out 特定の仕事を手伝う
- I think it's done.
あthkいっつだん
- You think it's done?
- Oh, look at that.
- See how golden that is?
すぃーはうごーldnだでぃず?
- That's how you want it every time.
ざっつはうゆーわにtえヴぃたーいm
- Nice job.
You gotta be like a robot when you're on a line.
ゆがだびらいかろうぼっtうぇにゅおnならーいn
You're the shit, baby.
You're the shit.
You're shit お前はクソだ
You're the shit お前は最高だ
OK?
Mmm! Three equal pieces.
- Let's see what we got.
- Alright, here we go.
- Oh, hot.
- Ah. Let me see.
Look at that cheese.
- Oh, my God, man.
- This is the shit.
- This is it.
まさにこれだ
- Oh!
- This is it.
- This is it.
- It's incredible.
信じられんくらいうまい
- This is empingao.
最高!(スペイン語)
- Oh, empingao!
- Empingao, man.
- So, is it good?
- It's amazing.