▼#19-1 ニューオーリンズを出て大声で歌いながら次の町へトラックを走らせるシーン☑☑☑
(Hot 8 Brass Brass plays 'sexual healing')
Baby
べーーぃびぃーー
I'm hot just like an oven
あむほっtじゃすらいかおーべーーーん
I need some lovin'
あいにーさmらーヴぃーーん
And, baby
えんべーーーいびー
I can't hold it much longer
あけーんほーるでぃっま・stろーんがーー
It's getting stronger and stronger
いつげてぃんgstろーんがぁー・えんstろんがー
「状態になる」のget
And when I get that feelin',
うぇないげっだっふぃーりんg
「得る」のget
I want sexual healing
あをん・せっくしゃろひーりんg
Sexual healing is good for me
せくしゃろ・ひーーーりんg・いずぐーっdふぉーみー
Makes me feel so fine
めいくすみふぃlそーふぁーいん
Helps to relieve my mind
へるぷすtりりーヴ・まーいまーいんd
Yeah
Sexual healing,baby, is good for me
せくしゃろーひーりんgべいーび・いず・ぐっ・ふぉ・み
Sexual healing is something
せくしゃろーひーりんgさむthng
that's good for me
ざつぐっふぉーみー
Whenever blue teardrops are falling
わとえばぶるーうてぃあどろっぷすsあーふぉーりーーんg
And my emotional stability is leaving me
えんまい・えもーしょなl・すたっびりてぃ・いず・りーーびんみー
There is something I can do
でありずさむthng・あーいきゃんどぅ
I can get on the telephone
「状態になる」のget
get on the telephone 電話をかける
and call you up, baby
えん・こーるlあっpべいべ
Honey, I know you'll be there to relieve me
はーにー・あいのうゆlびーでぁ・とぅ・りりーぶみー
The love you give to me will...
だらぶ・ゆー・ぎヴ・とぅみー
▼#19-2 テキサス州オースティンでバーベキューポークの燻製を仕入れるシーン☑☑☑
Jefe, jefe. It says 'sold out', man.
We should be good. I think they're holding for us.
- Hey, Benji.
- Hey.
- We got here as fast as we could.
あうぃがひ・あずふぁすとあずうぃくd(←ペンディング)
- Hopefully we're still good.
- You got anything for me?
got=have
- Gotta check with the man.
gotta = have to
- In the back.
- OK, thanks.
What's up, killer?
- Hey, Aaron.
- What's up, Carl?
- How you doing?
- How you doing?
Driving all night. Doing good.
- You still got the stuff?
got=have
- Let's do it.
Oh. He's got the stuff.
's got=have
- What is this place?
- This is Texas OG barbecue.
These guys gotta stay up all night
でぃずがいずがたすていあっぽーlないt
stay up いつもより長く起きている
stay up late 遅くまで起きている
stay up all night 徹夜する
and stoke those fires low and slow.
すとうくどーずふぁいやず・ろうあんどすろう
stoke fires 薪をくべて火の番をする
Oh, man, that's gorgeous.
- So how many can I get?
そはうめにきゃあいげっt?
- I guess four.
あいげすふぉー
- I'll take it.
- Alright.
Whoo!
- Nice.
- Oh, yeah.
Yeah. Oh, there we go.
Oh, oh!
- Oh, man.
- Mmm!
Mmm. We should get some sliders.
うぃしゅげsmすらいだーず
- Wow.
- We should do sliders, man.
(ほー)うぃしゅどすらーいだーずめん(うぃげ)
- Oh, my God.
- We get some King's Hawaiian bread.
smきーんぐすはわいあんぶれっど
- Mm-hm.
- Pickle, barbecue sauce.
ぴこーl・ばーべきゅーそーす
What if we swapped this out for the pork in the media noche? What do you think about that?
わてぃふうぇ・すわっぷdでぃす・あうtふぉだぽーくいんだめでぃあのーちぇ
わどゆthnkあばうだっ?
swap A out for B 取り替える(Bの代わりにAを使う)
- Swap this for the pork shoulder?
- Make, like, an Austin Midnight.
- I like that.
- That's hot. I like that.
That's hot
「それイケてる」セレブのパリスヒルトンが連発する有名な言葉らしい
- That is hot, baby.
Let me get one more of these.
れみげtわんもあおぶじーず
You should check this out.
- Just let me cut right through.
じゃすれtみかっtらいする
- Mmm.
- Save it, dog.
- I know. We're gonna save it.
- Use it all up, man.
ゆーずぃっとーらっぷめーん
- I'll give you half.
あいlぎヴゆはーふ
- Know you can't eat your own supply.
のうゆきゃーんtいーtよおうんさぷらーい
- Put it away after this.
put it away 「片づける」の定番表現
▼#19-3 オースティンのライブ会場横で販売するシーン
(Gary Clark Jr 'Travis County')☑☑
Ooh-ooh, ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh, ooh
Yeah
Travis County took my picture but, no, I didn't smile
つらヴぃす・かんてぃー・とぅくまいぴくちゃーば・のう・あいでぃーんtすまいl
Travis County トラヴィス郡(テキサス州にある郡、オースティン大都市圏の一部)
They told me I was gonna be here for a pretty long while
とーみーあいわずごなびーひあ・ふぉーぷりてぃろーんぐわぁぁぁいl
One day, I was walking down the street
わんでぃ・あいわずをーきんgだうんだすとりーt
When I should've been walking down the hall...
うぇない/しゅどぅびんをーきんだうんだほーl
- Six sliders all day.
- 69's coming up.
Ah! One is coming up.
Media noche, Texas.
- Whoo!
- This is getting murdered.
でぃすげてぃんぐむーだーd
殺されかかっている → 目が回るほど忙しい
You got that three media
noches coming up?
Alright.
Order 65 and 66.
- I got po' boy right here.
- One sec.
- You got the transfer pan?
transfer pan ここではアルミでできたトレイを指している
- Cubano.
Thank you. Good. Hey, your phone's ringing, Percy.
へいよふぉんずりんぎん・ぷーすぃ
Sorry.
- Hey, Mom.
- Where are you?
- I'm in Austin.
あいむにn オースティン
- Are you OK?
- I'm great.
- How's your daddy?
Here, talk to him.
- Hi, Inez.
- Hi.
- You want me to pick him up?
どゆわみとぅぴきむあっぷ
- No, you're a thousand miles away.
It's OK. I can go get on a plane and pick him up.
「状態になる」のget get on a plane 飛行機に乗る
- No, it's fine. He's doing great.
- "I miss him.
"I want you to come home.
I love him."
He's fine. He's got a couple of burns
「得る」のget
and two stitches from a paring knife.
Please, I'm serious.
Let me go and pick him up.
You know your son's a cook now?
- I'm a line cook.
- He's a line cook.
Be careful!
I'll have him home in time for school.
あぃlはーvmほーむいnたーぃmふぉすくーl
- And you? Are you OK?
- I'm amazing!
"Oh, you're so sexy in that bandana.
I want your big platanos."
Looks here like you guys are having so much fun.
Alright, give me one second.
Did you know your son could work a grill?
でぃじゅのうよさんくをーくあぐりl
- I had beer.
- What did he say?
わでぃせい?
Stop. Stop, stop.
He says he misses you.
ひせずひーみすぃずゆ
Aww, tell him I love him.
- Dad got me a knife.
「得る」のget SVOO得させる 買ってあげる
- He says, "I love you."
- What?
- "I love you!"
I love you too!
Tell... tell him,
"I love you too." OK?
'Bye.
Alright, 70!
▼#19-4 夜、フードトラックの屋根に座ってライヴを聞きながら息子と2人で語り合うシーン☑☑
(Gary Clark Jr "When My Train Pulls In")
Every day and nothing seem to change
えヴぃでいーーー・なthng・すぃーmt・ちぇぃんg
Everywhere I go,I keep seeing the same old thing
えヴぃうぇぁごー・あぃきーぷすぃーな/せいむおーldthng
And I
えんだぁぁあい
I can't take it no more...
あーいきゃーんていきっtのーもー
「もう耐えられない」の定番表現
- Let's take a selfie.
っていかせるふぃ
- A selfie?
せるふぃ
Wait, let me do it with the flash. Hold on.
うぇい・れtみーどぅーいtwthふらしゅほどん
Oh, look at that.
Email that to me, alright?
いーめーlだっとぅみ・あらい?
OK.
Mind if I post this?
まいでぃふぁいぽすtでぃす
- What is that, another Vine?
わてぃざっあなだヴぁいn
- No, it's 'One Second Every Day' video.
Remember?
- It's the trip all cut together?
いっつざつりっぽlかっとぅぎゃざ?
- Oh, the little cuts of the thing?
おーだりtl・かっつ・おぶだ・thng?
- Mm-hm.
- Yeah, just email it to me.
I'm sure it's fine.
Listen, I, uh... I want to talk to you about something.
りすん・あー・・・あわtとーくゆあばうさむ
Yeah?
I've had a really good time with you these last couple of weeks.
あぶはだ・りりぐったいむうぃthゆ・でぃーずらーすtかっぽおbうぃーくs
Me too.
And...
you've become a really good cook.
- Thanks, Dad.
- Not just for a kid.
なっじゃすふぉぁきっど
I mean, you're really good.You work really hard.
It's a big deal.
「大したもんだ」祝福の定番表現
But we're gonna be home soon,
ば・うぇごなびーほーむすーん
and we're gonna get back to our lives,
えん・うぇごなげっばっくtあわらいぶす
「状態になる」のget
and I'm gonna be really busy with the truck
あmなびーりーりーびずぃwthだちゅらっく
and you're gonna be really busy with school.
ゆぁりりーびずぃwthすくーl
But I can still work on the truck, right?
ばだいkすてぃlわーこんなちゅらっく・らい?
You said I was a good cook.
ゆーせだいわずあぐくっく
I'm... I'm sorry, Percy.
I... I just don't want you to be disappointed when things go back to the way that they were.
あいじすどんをんえいtびーでぃさぽいてdうぇんthgsごばっくtだうぇいでいわー
I don't want it to go back to that.
あいどんわにtごーばっくtだっ
I could work after school and on weekends.
あいくどをーくあーふたすくーl・あおなうぃーけんず
I just want to be honest with you, OK?
あjsうぉんちゅびおねすtういじゅ・おーけー?
I feel like I've let you down so much,
あいふぃーlらいくあいvれ・ゆ・だうnそーまっち
and I didn't want to blindside you,but the summer's gonna end and we're
not gonna be doing this anymore.
あないでぃdnわなぶらいんさーいzゆ・ばっ・ださまずごなえんd
うぇなっびーどぅーいんgでぃすえにもぁ
blindside 人 不意打ちをくらわす
OK?
OK.
But we had a lot of fun, and nobody could take away from us
what we experienced together, right?
ば・うぃはーだろっとぶふぁん・あん・のーばでぃkていかうぇいfrます
ほーうぃえくすぺりえんすdとぎゃだらい?
And I feel like I really got to know you.
あないふぃーらいかいりーりーがっとぅのうゆー
「状態になる」のget get to do ~する機会を得る
Alright. Let's watch the music.
あらい・れっつわっちだみゅーずぃっく
Well, if things don't change around here
うぇlfthngsどーんちぇぃんじ・うらーんdひぁ
There ain't no use in me hanging right on
でぃんのぅゆーすぃんみー・・はんがらぁうん
ain't = be動詞(am,are,is)+not の粗野表現「じゃねえよ」
ain't + 否定語(no,nothingなど)→強烈否定
there is no use doing ~しても無駄だ
Hang around
…はんがらぁうんd
But I'll be ready now
ばだlびー・れでぃなぁう
I'll be ready when my train pulls up
あぃlびー・れでぃうぇnまいちゅれいーーーん・ぷるざぁっぷ
train pulls up 列車が駅に止まる
pull over/up/ in 乗り物が止まる、寄せて止める ←→ pull out 出発する
Well, I'll be ready now Yeah
うぇlあび・れでぃなーーーう いぇー
I'll be ready when my train pulls in
あぃlびー・れでぃうぇnまいちゅれいーーーん・ぷるずいん
I know my time ain't long around...
あいのまたーいむえいんろおおんgあらーんd