ニュージーランド、一歩のブログ

趣味、山。職業、料理。上手くなりたいこと、写真。好きな歌手、エレファントカシマシ

映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#19 1時間27分29秒~1時間35分35秒


ブログランキングに参加中
▼応援クリックお願いします!
ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

▼#19-1 ニューオーリンズを出て大声で歌いながら次の町へトラックを走らせるシーン☑☑☑

 

(Hot 8 Brass Brass plays 'sexual healing')

Baby

べーーぃびぃー

I'm hot just like an oven

あむっtじゃすいかおーべーーーん

I need some lovin'

あいにーさmーヴぃーーん

And, baby

えんべーーーいびー

I can't hold it much longer

ーんーるでぃっ・stろーんがーー

It's getting stronger and stronger

いつてぃんgstーんがぁー・えんstんがー

「状態になる」のget

And when I get that feelin',

ぇないげっだっふぃーりんg

「得る」のget

I want sexual healing

ん・せっくしゃろひーりんg

Sexual healing is good for me

くしゃろ・ひーーーりんg・いずーっdぉー

Makes me feel so fine

いくすみふぃlぁーいん

Helps to relieve my mind

るぷすtりりーヴ・まーまーいんd

Yeah

Sexual healing,baby, is good for me

くしゃろーーりんgいーび・いず・っ・ぉ・

Sexual healing is something

くしゃろーーりんgthng
that's good for me

ざつぉー

Whenever blue teardrops are falling

わとばぶーうぃあろっぷすsあーふぉーりーーんg

And my emotional stability is leaving me

い・えーしょなl・すたっりてぃ・ず・ーー

There is something I can do

ありずさむthng・あーゃん

I can get on the telephone

「状態になる」のget 

get on the telephone 電話をかける
and call you up, baby

えん・ーるlあっpいべ

Honey, I know you'll be there to relieve me

ー・あいのうゆlびーでぁ・ぅ・りりーぶみー

The love you give to me will...

ぶ・ー・ヴ・ぅみー

 

▼#19-2 テキサス州オースティンでバーベキューポークの燻製を仕入れるシーン☑☑☑

Jefe, jefe. It says 'sold out', man.

We should be good. I think they're holding for us.

- Hey, Benji.
- Hey.

- We got here as fast as we could.

うぃがひ・あずぁすとあずうぃd(←ペンディング)
- Hopefully we're still good.

- You got anything for me?

got=have
- Gotta check with the man.

gotta = have to

- In the back.
- OK, thanks.

What's up, killer?

- Hey, Aaron.
- What's up, Carl?

- How you doing?
- How you doing?

Driving all night. Doing good.

- You still got the stuff?

got=have
- Let's do it.

Oh. He's got the stuff.

's got=have

- What is this place?
- This is Texas OG barbecue.

These guys gotta stay up all night

ぃずいずていあっーlないt

 stay up いつもより長く起きている

 stay up late 遅くまで起きている

 stay up all night 徹夜する


and stoke those fires low and slow.

とうくどーずぁいやず・うあんどろう

 stoke fires 薪をくべて火の番をする

Oh, man, that's gorgeous.

- So how many can I get?

うめにきゃあいげっt?
- I guess four.

あいぉー

- I'll take it.
- Alright.

Whoo!

- Nice.
- Oh, yeah.

Yeah. Oh, there we go.

Oh, oh!

- Oh, man.
- Mmm!

Mmm. We should get some sliders.

うぃしゅげsmすらいだーず

- Wow.
- We should do sliders, man.

(ほー)ぃしゅどすーいだーずめん(うぃげ)

- Oh, my God.
- We get some King's Hawaiian bread.

smきーんぐすはいあんれっど

- Mm-hm.
- Pickle, barbecue sauce.

こーl・ーべきゅーーす

What if we swapped this out for the pork in the media noche? What do you think about that?

てぃふうぇ・わっぷdでぃす・うtふぉだーくいんだでぃあーちぇ

わどゆthnkあばうだっ?

 swap A out for B  取り替える(Bの代わりにAを使う)


- Swap this for the pork shoulder?

- Make, like, an Austin Midnight.
- I like that.

- That's hot. I like that.

 That's hot

 「それイケてる」セレブのパリスヒルトンが連発する有名な言葉らしい
- That is hot, baby.

Let me get one more of these.

みげtんもあおぶーず
You should check this out.

 

- Just let me cut right through.

じゃすtみっtらい
- Mmm.

- Save it, dog.
- I know. We're gonna save it.

- Use it all up, man.

ーずぃっとーっぷーん
- I'll give you half.

いlヴゆーふ

- Know you can't eat your own supply.

うゆゃーんtーtようんさぷーい
- Put it away after this.

 put it away 「片づける」の定番表現

 

▼#19-3 オースティンのライブ会場横で販売するシーン

(Gary Clark Jr 'Travis County')☑☑

Ooh-ooh, ooh, ooh

Ooh-ooh, ooh, ooh
Ooh-ooh, ooh, ooh

Yeah

Travis County took my picture but, no, I didn't smile

らヴぃす・んてぃー・ぅくくちゃーば・う・ぃーんtすいl

 Travis County トラヴィス郡(テキサス州にある郡、オースティン大都市圏の一部)

They told me I was gonna be here for a pretty long while

とーみーいわずごなびーひあ・ぉーりてぃーんぐぁぁぁいl

One day, I was walking down the street

んでぃ・いわずーきんgうんだとりーt

When I should've been walking down the hall...

うぇい/ゅどぅびんーきんうんだーl

 

- Six sliders all day.
- 69's coming up.

Ah! One is coming up.

Media noche, Texas.

- Whoo!
- This is getting murdered.

 でぃすてぃんぐーだーd

 殺されかかっている → 目が回るほど忙しい

You got that three media
noches coming up?

Alright.

Order 65 and 66.

- I got po' boy right here.
- One sec.

- You got the transfer pan?

 transfer pan ここではアルミでできたトレイを指している
- Cubano.

Thank you. Good. Hey, your phone's ringing, Percy.

へいよぉんずりんぎん・ぷーすぃ

Sorry.

- Hey, Mom.
- Where are you?

- I'm in Austin.

あいむにn オースティン
- Are you OK?

- I'm great.
- How's your daddy?

Here, talk to him.

- Hi, Inez.
- Hi.

- You want me to pick him up?

どゆみとぅきむあっぷ
- No, you're a thousand miles away.

It's OK. I can go get on a plane and pick him up.

「状態になる」のget  get on a plane 飛行機に乗る

- No, it's fine. He's doing great.
- "I miss him.

"I want you to come home.
I love him."

He's fine. He's got a couple of burns

「得る」のget
and two stitches from a paring knife.

Please, I'm serious.
Let me go and pick him up.

You know your son's a cook now?

- I'm a line cook.
- He's a line cook.

Be careful!

I'll have him home in time for school.

あぃlーvmーむいnーぃmふぉくーl

- And you? Are you OK?
- I'm amazing!

"Oh, you're so sexy in that bandana.
I want your big platanos."

Looks here like you guys are having so much fun.

Alright, give me one second.

Did you know your son could work a grill?

でぃじゅうよんくーくありl

- I had beer.
- What did he say?

わでぃい?

Stop. Stop, stop.
He says he misses you.

ずひーすぃずゆ

Aww, tell him I love him.

- Dad got me a knife.

「得る」のget SVOO得させる 買ってあげる
- He says, "I love you."

- What?
- "I love you!"

I love you too!

Tell... tell him,
"I love you too." OK?

'Bye.

Alright, 70!

 

▼#19-4 夜、フードトラックの屋根に座ってライヴを聞きながら息子と2人で語り合うシーン☑☑

(Gary Clark Jr "When My Train Pulls In")

Every day and nothing seem to change

ヴぃいーーー・thng・ぃーmt・ぇぃんg

Everywhere I go,I keep seeing the same old thing

ヴぃうぇぁごー・あぃきーぷぃーな/いむおーldthng

And I

えんぁぁ

I can't take it no more...

あーきゃーんいきっtのー

 「もう耐えられない」の定番表現

 

- Let's take a selfie.

いかるふぃ
- A selfie?

るふぃ

Wait, let me do it with the flash. Hold on.

ぇい・れtみーぅーいtwthらしゅほどん

Oh, look at that.
Email that to me, alright?

ーめーlっとぅみ・あい?

OK.

Mind if I post this?

いでぃふぁいすtでぃす

- What is that, another Vine?

てぃざっあだヴぁいn
- No, it's 'One Second Every Day' video.

Remember?

- It's the trip all cut together?

っつざりっぽlっとぅゃざ?
- Oh, the little cuts of the thing?

おーだtl・っつ・ぶだ・thng?

- Mm-hm.
- Yeah, just email it to me.

I'm sure it's fine.

Listen, I, uh... I want to talk to you about something.

すん・あー・・・あわtーくゆあうさむ

Yeah?

I've had a really good time with you these last couple of weeks.

あぶだ・いむうぃthゆ・でぃーずらーすtかっぽおbうぃーくs

Me too.

And...

you've become a really good cook.

- Thanks, Dad.
- Not just for a kid.

なっゃすふぉぁっど

I mean, you're really good.You work really hard.

It's a big deal.

 「大したもんだ」祝福の定番表現

But we're gonna be home soon,

ば・ぇごなびーーむーん
and we're gonna get back to our lives,

えん・ぇごなっくtあわいぶす

「状態になる」のget

and I'm gonna be really busy with the truck

あmなびーりーりーずぃwthだゅらっく

and you're gonna be really busy with school.

ゆぁりーびずぃwthくーl

 

But I can still work on the truck, right?

ばだいてぃlーこんなゅらっく・い?

You said I was a good cook.

ゆーだいわずあぐくっく

I'm... I'm sorry, Percy.

I... I just don't want you to be disappointed when things go back to the way that they were.

あいすどんをんえいtびーでぃさいてdうぇんthgsごっくtだぇいでいわー

I don't want it to go back to that.

あいどんにtごーっくt

I could work after school and on weekends.

あいくどーくあーふたくーl・あおなぃーけんず

I just want to be honest with you, OK?

あjsうぉんちゅびねすtういじゅ・おーけー?

I feel like I've let you down so much,

あいぃーlらいくあいvうnそーっち
and I didn't want to blindside you,but the summer's gonna end and we're
not gonna be doing this anymore.

あないぃdnわならいんさーいzゆ・ばっ・だまずごなんd

うぇなっびーどぅーいんgでぃすえに

 blindside 人 不意打ちをくらわす

OK?

OK.

But we had a lot of fun, and nobody could take away from us

what we experienced together, right?

ば・ぃはーだっとぶふぁん・あん・ーばでぃkいかうぇいfrます

ほーうぃえくすりえんすdとゃだい?

And I feel like I really got to know you.

あないぃーいかいーりーがっとぅうゆー

「状態になる」のget  get to do ~する機会を得る

Alright. Let's watch the music.

い・っつわっちだみゅーずぃっく

 

Well, if things don't change around here

ぇlfthngsどーちぇぃんじ・うーんd

There ain't no use in me hanging right on

ぃんのぅゆーすぃんみー・・んがらぁうん

 ain't = be動詞(am,are,is)+not の粗野表現「じゃねえよ」

 ain't + 否定語(no,nothingなど)→強烈否定

 there is no use doing ~しても無駄だ

Hang around

…はんがらぁうんd

But I'll be ready now

lびー・でぃぁう

I'll be ready when my train pulls up

ぃlびー・でぃうぇnまいゅれいーーーん・るざぁっぷ

 train pulls up 列車が駅に止まる

 pull over/up/ in 乗り物が止まる、寄せて止める ←→ pull out 出発する

Well, I'll be ready now Yeah

ぇlあび・でぃーーーう いぇー

I'll be ready when my train pulls in

ぃlびー・でぃうぇnまいゅれいーーーん・るずいん

I know my time ain't long around...

いのまーいむいんおおんgあらーんd