ニュージーランド、一歩のブログ

趣味、山。職業、料理。上手くなりたいこと、写真。好きな歌手、エレファントカシマシ

映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#9 41分18秒ー44分45秒

▼#9-1 電話で息子にしばらく旅行には行けないと告げるシーン☑☑☑✅

 

- Hey, Inez.
- Hi.

- Did you talk to Jen?

でじゅ・とーく・とぅ・じぇん?
- Yeah, I just got off with her.

やー・じゃす・とふうぃthあ

 get off with ~ ~と電話で話し終わる

「状態にする」のget

- And?
- And, uh, you know, it's terrible.

What do you want me to tell you?

わどゅわみ・てるゆ?

   何と答えて欲しいんだよ

I just wanna cook.

Everything is going to work out.

ヴぃthんgず・ーいん・とぅ・わーく・あーうt

Half-a-dozen places tried to poach me when I was back at Gauloises.

I'm trying to line up some interviews for next week.

はーふだずん・れいすぃず・といd・t・ぽーちみ・うぇないわず・ばっくあっと・ろわーず・(あいむ)・らいいなっぷ・すーむ・んたびゅーず・ふぉ・ーくすと・ぃーく

 half a dozen 6カ所

 poach me 引き抜く←密猟する 

 line up  並ぶ、並べる

That's good.

Yeah, so, listen, until this whole job thing works out,

やー/そ/すん・んてぃl・でぃすほ-ょぶthんgs・をーくs・あう

could you keep Percy for me?

くっどゅ・きーぷ・ぷーすぃー・ふぉみ?

 keep 養う、保護する

But you're still taking him with you to New Orleans, right?

ば・ゆ・てぃl・いきんぎhm・うぃthゆ・とぅ・にゅーーりんず・い?

Is he there?

いずぃ

I'll tell him.

l・l・ひむ

Ah, let me... let me talk to him.

れみれみ・れみ・ーく・t・ひむ

Put him on.

ぷってぃ

 put 人 on 電話で ~に代わってくれる? put 人 on the phone のthe phoneの略

Hey, Dad. I understand if we can't go to New Orleans.

っど・いあんだーすてーんd・ふぃ・きゃーんt・ごーt・ゅー・おーーんず

Oh, man, thank you so much for saying that.

おーーん・んきゅー・ーまっち・ふぉ・せーいん

Just Daddy's so busy with work right now. You're the best.

あーいじゃす・でぃ・ー・ずぃ・うぃth・ーく・い・う/やだすt

Maybe some other time.

いび・まだーいむ

Yes, we will, for sure. Thank you.

えす・ぃl・ふぉしょあ/んきゅー

'Bye.

 

▼#9-2 騒動の後、レストランのバーで仲間たちと話すシーン☑☑☑☑✅

Oh, jefecito.

ーーえふぇすーと

 jefecito 小さなボス(スペイン語)

What's up, man?

っつあっぷめん?

Look, everybody. Jefe's here.

ぶりばぁでぃ・ふぇずひあ

Come on, give me some drinks.

かもん・みさむりんくs
Something premium.

むthんg・れみあむ

Ketel One for the man.

けとlん・ふぉだーん

 Ketel One オランダのノレット家が300年以上守り続けるプレミアムウォッカ

Oh, dude. Oh, you're everywhere.

おーぅーd、おーゆあヴりうぇあ

 dude 友達同士で男に使う。お前、あいつ、伊達男

- You saw it?
- Ohh!

- It's bad. How bad is it

- You saw it? You saw it?

ゆ・そーいt?ゆ・そーいt?

- I saw it. It's everywhere.
- It's terrible.

- Is it bad?
- You're never gonna work again.

や・ヴぁ・ごな・かげん

I am, though.No, seriously, there are people...

う・う・りあすlぃ・ぁ・ーぽー
there are people who are calling me.

ぁら・ーぽー・ふーあー・こーりんgみー

- Dude. Oh, great. I'm glad to hear that.
- Yes. Yes.

I knew you would have something bigger than this.

あ・ゅー・ゆー・う・は・さむthng・びがだん・でぃ

- You don't care about coming back here.

どんあ・あばう・まんっく・
- Yeah.

So you came back to tell me you got me a gig?

そ・ゆ・いむばっく・とぅ・l・みー・ゆ・がーt・みー・あ・っぐ?

「得る」のget  手に入れてあげる

'Cause I'll leave Gauloises like that, baby.

うず・いl・りーv・がろいずぃず・らいく・っ・いび

No. Trust me, the first phone call as soon as something becomes real.

う・らすtみ・だ・ぁすと・ぉんーる・あ・すー・あ・むthng・びむす・ーある

- Don't leave me behind again.
- I will not.

- Don't ever do that again.
- Don't hit me.

- This guy.
- Please don't hit me. I'm sorry.

I'm really sorry.
I was on the spot, bro.

あいわずおんだ・すっと・ぶろ

 I was on the spot 困った立場にあった

I had been drinking that day. I...

あーい・はd・びん・りんきんg・なっでぃ
I... I didn't know what to do.

ーい・ぃdのう・っとぅ

- I'm a pussy, basically. I'm sorry.

あいむ・あ・ぷっすぃ・べいすぃかり

 = I’m a coward 腰抜け

- It's OK. It's over.

- I vouch for that.
- It's fine. What are you gonna do?

- It's a big opport...
- But then they put you on YouTube.

ん・でい・っちゅーおん・ゅーぶ

And I felt so responsible for that shit.

い・ぇl・ー・れすんすぃすぃぼー・ふぉ・だ・っと

 feel responsible for ~ ~に責任を感じる

-  That shit was funny, by the way.

っと・わず・ぁに・ばいだうぇい
- What was funny about it? It's not funny for me.

・わず・ぁに・あうてぃっと? いっつっ・ぁに・ふぉ・み
- Just that everybody I know saw it.

- I know, I know.
- I kinda felt famous by knowing you.

あい・いんだ・ぇlt・ふぇいます・ばい・ういんぐ・ゆー・ゆのう?

Is it a little bit funny? Like... Like, is it...
they're laughing at me or with me?

いずた・とlびっとぁに?らいか

いずいt・でぁ・っふぃんぐっとみ・おぁ・ぃthみ?

A little bit of both.

とl・っと・うth

They're laughing with you and at you at the same time.

でぁ・っふぃんぐ・ぃth・ゆ・あんど・とゆ・あっだいむいむ

- It's so embarrassing.

そーえんらすぃんぐ

  I'm embarrased/It's embarrassing 恥ずかしい
- Oh, it is terrible. It is so bad.

But it's funny too at the same time.

てっつ・ぁにーとぅー・あだいむいむ

It makes you kind of likeable in a weird way.

いくすゆ・いの・いかぼ・いな・うぃあど・うぇい

 likable 好感の持てる

Yeah. That guy deserved it. Everybody knows that guy deserved it.

や・ざ・がい・でーヴdぃt・ヴぃでぃ・のうず・ざ・がい・でーヴdぃt

 ~deserved it (よい場合)よいことがあって当然。がんばってたよね。

       (悪い場合)自業自得だよ

- But, seriously, I'm sorry.
- It's alright.

You know, I'm gonna land on my feet.

いむごな・んdんまい・ぃーと

 land on my feet 窮地から素早く脱する

- Oh, you will.
- Yeah, good. I know.

- I'll get my next gig.

あいるげっとまいねくすとぎっぐ

「得る」のget
- I'll be there with you.

あいるびーであうぃじゅぶろ

- Everything will be fine.
- I'm your sous-chef now and forever.

あいむゆあすーしぇふなうあんどふぉえば

You're not my sous-chef anymore.

やーなーっ・まい・すーしぇふ・にー
You are chef de cuisine.

ゆああ・ぇふでくいぃーぬ

- But I wouldn't even be there...
- It doesn't matter.

Riva's right about one thing.

You are ready to run your own kitchen. So don't blow it.

あーでぃ・nゆあうんきちん/そー・どん・ぶういっと

 Don't blow it チャンスを台無しにするなよ

It's a big opportunity for you.

っつ・あ・っぐおぽゅにてぃ・ふぉ・ゆ

- To Tony's big new opportunity.
- To Tony's big opportunity.

- To chef de cuisine.
- I don't like how it happened.

あいどんらいく・ういtはっぷんd

- But I'm happy it happened. OK?

だいむ・っぴー・いtっぷんd・おーけー?
- Two words, man.

 two words 2単語で要点を述べること。強調の修辞法

You guys. I love you fucking guys.

- I love you, Tony. I love you.
- Thanks, Chef.

- Look at that.
- Mmm.

I love both of you.

We love you, man.

Let's have a three-way right here.

っつヴぁ・thりーうぇい・
Come on. Come on.

- Hang on, hang on.

 hang on ちょっと待って(電話に限らず)
- I love you, man.

- I'm glad you made up with him.

あいむっ・ゆ・いだっぷ・む

 make up with ~ ~と仲直りをする
- Thanks. Did you take the garbage out?

すてぃ・お・じゃぶ(にしか聞こえない ←ペンディング)

映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#8 37分13秒ー41分17秒

▼#8-1 レストランに乗り込んで批評家を罵倒するシーン☑☑☑☑☑✅

I need you out front.

あいーゅーあう・ろんと

They're three deep in the bar.

りーぃーぷんだ

two or three deep 列になっている、層になっている

Get off the phone.

とふだふぉん

- Please let me do my job.

りーず・っみ・ぅまい・ょぶ
- Please go to the bar.

りーず・・とぅだ・

- Tony!
- Carl, I can't talk right now.

- We are in deep weeds.

かーる・あい・ゃん・とーく・らいう/ーいんぃーぷぃーず

 in deep weeds. 忙しい、苦境に立っている
- This guy's tweeting me.

でぃすいず・ぅいーてぃんぐ・

This guy's calling me out online.

でぃがいず・こーー・う・おんいん

  call 人 out 正しくない行いを責める、説教する
What the fuck are you serving?

っつ・ざ・ふぁっく・あゆー・さーヴぃng

I don't know. They're serving the same shit.

あいどんのう/でいあ・さーヴぃん・だ・いむ・っと

- What's he eating?

っち・ーt
- I think he's...

- What course is he on?

わっと・ーす・いず・ひー・ーん?
- He's...

He's eating the chocolate lava cake right now.

ず・ーてぃん・だ・ょこれい・ばけいく・

You just keep him right where the fuck he is.

ゆ・じゃす・きーぴむ・い・うぇあ・だ・ふぁっきいいーず

- What?!
- I'm parking the car.

あいむ・ーきんだ

- Carl, what?
- Don't let him leave.

うんt・ってm・ーぶ

Keep the motherfucker there!

きーp・だ・だーふぁっかー・

Is he here?

いずいいあ

Is the fucker still here?

いずだふぁっかー・すてぃlあ?

- Oh, fuck.
- Let's go into the back of the house.

っつごーいんぅだっくおぶざうす

I just wanna say one thing.

I justwanna say one thing.

じゃすうぉなせい・ん・hng

Just one thing.

Let's go to the kitchen.

Stop it. Stop it for a second!

っぴっと・すっぴっと・ふぉあ・っかんd

Let's just...

I've been waiting to talk to this prick for a long time.

いびん・えぃてぃん・ーく・t・でぃす・prっく・ふぉ・あろーんぐ・たーいむ

 prick 嫌なやつ、気に障るやつ

- OK.
- I am not cloying. I am not needy.

あいむっ・ろういんg/あいあむっ・ーでぃいー

 cloying 甘ったるい

I don't care what you think.

あいどんあ・っ・thんk

You're not getting to me.

ゆぁっ・んg・

 お前はおれのことがわかっていない

「分かる」のget
I'm not needy!

Chocolate lava cake is not just undercooked chocolate cake.

ちょこれい・ヴぁ・いく・いずっ・じゃす・あんだーっくど・ょこれいけいく

That's not what makes the centre molten.

ざっつ・っ・わっ・いくす・ざ・んた・ーるtn

You take a frozen cylinder of ganache and you set it in the ramekin

ゆ・いく・えい・ろうずん・せぃりんだーお・がーしゅ/あんにゅ・せってぃtいん・だ・らめきん

 ramekin ココットのこと

so that as the outside cooks fully, the inside becomes molten!

そうざたず・でぃ・い・っくす・ーりー・い・びむz・もーるtn

OK. OK.

It's fucking molten, see?

いっつ・ぁっきん・うるtn・ぃー?

 molten 本来固いものが溶けている、溶解された
Its fucking molten, you asshole!

いっつ・ぁっきん・うるtn・ーすほーl?

And you don't do anything.

あん・ゆーどんどぅー・えにthんg
What do you do?

わどぅゆーどぅー?

You sit and you eat and you vomit those words back.

ぃっと・あんどゆ・ーt・あんどゆー・ヴぉみと・ぞうずーず・あっく?

To make people laugh.

と・いく・ーぽー・ーふ

You know how hard I work for this shit?

ゆのう・はう・ーだい・ーく・ふぉ・でぃす・っと?

Do you know how hard my whole staff works?

ゆのう・う・まい・ーるてっふ・ーくす?

What sacrifices I make to make you happy

わっt・ーくりふぁいさい・めいく・t・めいきゅ・っぴ?

 make sacrifices to do ~のために犠牲を払う

and then you just smugly just fucking shit on my shit?

あんでん・ゃす・すっぐりー・ゃす・ぁっきん・い・っと

 smugly 得意げに、独りよがりな態度で

 (smuggle 密輸する、とは異なる単語)

OK.

- It hurts!

 痛いよ、傷つくよ
- Yes.

It fucking hurts when you write that shit! It hurt you.

いtふぁっきんーつ・ぇんにゅ・いだっっと/いtーと

- It does. It does.

He was... He thought you were gonna close his fucking restaurant down!

ひーわず…ひーthーと・ゆーわーごな・くろうず・ひず・ふぁっきん・れすとらん・だうん

 close down 店をたたむ、廃業する

 ここではclose 〜down で店を廃業に追い込む

You asshole!

And what do you? You just write shit to make...You just make shit up!
It was molten!

わとゆーぅー・ゆーじゃす・らーいっと・とぅいく・ゆーじゃす・っぷ!・っとーるてーん!

It's fucking molten!

と・ぁっきんg・もーるてーん!

Asshole!

 

- You're not getting to me.

ゆあっt・ってぃんg・ぅー
- OK. OK.

- You're not getting to me!
- OK, Carl.

- He's not getting to me!
- No, he's not.

 

▼#8-2 広告担当者に電話で相談しているシーン☑☑

I know, but you're a publicist.

あいのう・ば・ゆあぶりすぃすt
Don't you have relationships?

んゆ・はv・りいしょんしっぷs?

 rerationships (広い意味で使用できる)人間関係、特に恋愛関係

 reration は国家間などのフォーマルな「関係」

Isn't that what you're hired to do?

いずわ・ゆあ・いやー・とぅぅ?
To take these things off the internet?

とぅ・いく・ぃーず・thngs・らいく・でぃす・ふ・でぃ・んたーねっt?

But it's out there.

ばでっつ・う・

Even if I could persuade one site to pull down one clip,

ーぶんにふ・っど・ぷーすえいど・んさいと・とぅ・ぷるうん・んくりっぷ

 pull down 引いて下げる、給料を稼ぐ

there are a dozen others from other cell phones.

でああずん・だーず・ふろむ・だー・ーるふぉんず

What should we... should we at least lawyer up

and threaten legal action or something?

わっしゅどうぃ・しゅどうぃ・あtりーすt・ーやーらっぷぇん・thrっt・りーがる・くしょん・むthんg?

 lawyer up (句動詞)弁護士を立てる

 threaten legal action  法的措置をとると脅す

You threatening them with lawyers builds on a story that's already getting a lot of play.

thrっとにん・でむ・うぃth・ーやーず・lぞん・な・すーりー・ざっつ・ーるれでぃ・っっていんが・ろっと・おぶ・れい

 build on ~ ~を足場として築く

 

And then you get another week of headlines.

あんでんにーげっ・んざー・ぃーけっ・っdいんず

「得る」のget

And then you got this food critic posting fresh blogs about you nonstop.

あんでんにーがっ・でぃすふーdくりてぃっく・うすてぃんg・れっしゅ・ろーぐさうや・ーんすーぷ

「状態にする」のget

And they're all getting picked up, and the picked-up headlines are getting picked up by each other.

あんぃあー・ってぃんg・だっぷ・あんだ・ぴっだっ・へっdいんず・あー・ってぃんぐっくっぷ・ばい・ーちーだー

「受け身」のget

You know, it's absolutely unbelievable.

ゆのう・いっつ・ーぶそるーtly・あんびーーばぼー

- So...
- I've never seen anything like...

あい・ヴぁー・ぃーん・にthんg・らーいく

Wait a second... you're saying there's nothing I could do?

そ・うぇい・あ・かん/ゆあいんぐ・ぜず・っthんg・だいくっぅー?

To get the footage down?

とぅっだ・ーてーじ・ーうん?
No, that lives forever.

のー・だ・りーぶす・ふぉヴぁー

Great. Awesome.

れいt・ーさむ

But there just might be an opportunity here.

っ・であ・ゃす・いっ・びーあん・おぽちゅにてぃ・ひあ

How can this possibly be an opportunity?

う・ゃん・ぃす・ぽっすぃぶり・びーあんちゅにてぃー

Well, I was holding off until we spoke,

うぇl・いわず・ーるでぃんごふぁんてぃl・うぃ・すうく

 hold off  控える 一定の時間待つ

 

but I'm fairly certain we have a good shot at 'Hell's Kitchen'.

ばっ・あいむ・ぇあり・ーtn・うぃ・はヴぁ・っど・ょたっと・るずっちん

 I'm fairly certain= I'm quite sure , I bet (話し手に)確信がある

 have a good shot at ~ ~のチャンスが大いにある

- Wait, what?
- The reality show.

だ・りーりてぃ・ょう

I don't think you understand what's going on here.

あいのん・thnkや・あんだーすてーん・わっつ・ごーいんごーん・ひあ

I'm a real chef with...

あいまりあるしぇふ・うぃth

- You said you needed money, right?

ゆ・っじゅ・ーでぃd・まーねー・い?
- A job.

A job, not money.
I need a job, like I had.

Well, your Twitter account says you've got 20,000 followers.

have got = have

- That's pretty damn big.
- Yeah, I'm gonna cancel the account.

- Don't worry.
- Don't cancel it!

I can get you money to mention a few products.

いくん・っちゅ・ーねぃ・t・んしょんな・ひゅー・ろうだくつ

 mention ツイッターで@+ユーザー名をつけてつぶやくこと

     相手を明確にしてメッセージを送信できる

「得る」のget

Are you listening? I don't wanna get involved with any of that.

あーゆーすにんぐとぅーみー・あいどんな・げといんるぶd・うぃth・におぶだ

「受け身」のget

- I wanna cook food.

あいをなくっくふーど
- You got two choices.

got = have

You can either lean into it and work it for all it's worth...

ゆきゃんにーだー・りーにんぅーっt・あん・ーくいっt・ふぉ・ーる・いっつぉーth

 lean into ~ ネガティブな状況を受け入れる

 for all it's worth その価値を十分に生かして

Like Honey Boo Boo.

 ハニーブーブー 全米で人気のリアリティー番組
I don't want that.

いどんなどぅーだっ

You know how much she pulls down? Or her mother?

う・はうっち・しー・るすだうん・おあ・はだー?

 pull down 金を稼ぐ

I don't care what she makes. Get to your point.

 get to your point 前振りはいいよ、要点を言えよ

「着く」のget

Or go underground and wait till the storm passes. You got two choices.

おぁ・かん・ー・あんだーぐうんd・あんど・ぇいてぃl・だ・とーむ・すえす/ゆがっ・ぅー・ちょいせず

I thought this shit lives forever online.

あいそーでぃす・っと・ヴす・ふぉーヴぁー・おんーいん

It does, but there's so much news out there and it's so fast and there's so much white noise, nobody remembers anything.

いっず・ばっでず・ーまっちゅーず・あうであ・えん・いっつそーふぁーすt・あぜすそーまっち・いtいず・うばでぃ・りんばーにthんg

OK, thank you for taking the time and walking me through everything.

It was very illuminating.

いつヴぇり・いみねいてぃんg

Oh, you're hanging up? OK, listen.

I want you to call any time. I'm right here.

あいをんちゅーるえにいむ・あいむいtひあ

If you can't get me, I'm on a cell phone and I've got a pager.

いふゆゃんtっみ・あいむおんなるふぉん・あん・あいだ・いじゃ

 pager ポケベル

「得る」のget

have got = have

- OK. Thank you, and thank Inez for me.
- No, thank you.

- And what about 'Hell's Kitchen'?
- What about it?

- You still want me to pursue it, right?

ゆーてぃlぉみtぷーーいt・い?
- No, I don't want you to.

うあいどんぉんゆtぷーーいt

- OK, I won't call 'em, but I'll email.

おーけー・あいぉん・ーれm・ばだいlーめーl
- Are you not listening to...

あーゆーっ・すにんぐ・

I'm gonna go, OK?

いむがなーけー
I got a call coming in.

あいがたーるみんぎん 

 got a call coming in キャッチホンがはいった

「得る」のget

OK. Alright. I'll tell you how 'Hell's Kitchen' goes.

Fucking idiot.

Oh, man.

映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#7 29分34秒ー37分12秒

▼#7-1 挑戦状を叩きつけた批評家を新メニューで迎え撃とうとするがオーナーにみつかり、クビになるシーン☑☑☑☑✅

- I got all this shit in the trunk.

あがろーでぃす・っっつぃん・らんk

got= have
- Want me to do this?

かもん・をtみ・ぅ・でぃす?

- Is it on?

いずぃt・おー
- Yeah. We're doing it.

や・どぅーいnt

- We're doing it, guys.

どぅーいnt・がーいず
- Come on. Let's get everything out.

かもん/れっつ・げっと・ヴりthんうt

「状態にする」のget

I want the Cambros, the delis out so we can start plating, OK?

あいをんだ・きゃーんぶろーず/あいをんだ・りさうt

そゆきゃすたーぷれいてぃんg・おーけー?

 

 Cambros 業務用トレー、コンテナ(Cambro社の社名から)

 deli 惣菜

Carl, can you tell me what's going on for tonight?

かーl/ゃんにゅてlみわっつ・ーぃんg・あふたぬーんのう(←こう聞こえる)

No, no, no, how many covers do we have tonight?

のうのうのう・はうめに・はうめに・はうめに・はうめに・かヴぁーず(←ここから先聞こえない)

 covers 一人用の食器のひと揃え

How many? We are overbooked./Good.

はうめに?うぃ・おーばーっくd/ぐっ
But I just printed out all the menus.

ばだい・じすりんたうーるだめにゅーめにゅー

 It's not the menu you got printed. It's different.

いっつっとだめにゅー・ゆがっと・りんてd・いっつ・でぃふぁれんt

「状態にする」のget

- That's what I understand.

っつわだい・あんだーてーんd
- We're doing a tasting menu.

うぃあご・いすてぃんgめにゅー

- Carl, I have to put the wine...

(←聞こえず)

- A tasting menu for Ramsey Michel.

てぃすてぃんめにゅー・とぅない・ふぉ・らむぜい・みしぇl

- I know, but we...

あいのう・ば・うぃ・はふとぅ…
- He's coming. He knows about it.

ひずみんぎゃ/ひうずばうてぃt

- Did you see the 'Eater' article?

ぃじゅすぃーだ・ーたーーてぃくl?
- I did.

い・ぃっd

- I'm so excited for you.

(←聞こえず)
- It's all over the internet.

いっつ・ーlおば・だねっ/いっつ・れいt

- I love it when you're like this.
- Taste the food.

いすだふーd

Bring in the waitstaff, have 'em taste the food.

りんぎん・ぇいtsたf/ヴm・ていすt・だふーd

Make them understand what we're going for.

あいんでm・・あんだすーん・わっ・うぇ・ーいんgぉあ

- OK.
- OK?

We're not pushing specials today.

うぇ・っ・ぷっしんg・すしゃls・つでーい
The whole menu is special.

おーl・めにゅー・い・すしゃl

- I'm excited.
- I'm excited. I'm finally happy.

I'm happy, OK?

Am I allowed to be happy at work?

あい・あうとびー・っぴー・あt・ぁーく?

Carl. Carl. We're staying with the same menu, right?

かーl・かーl/うぇ・ていんg・うぃだいむめにゅ・らい?

I have something really good planned for tonight.

あい・は・さmthng・りーりーぐっぷらん・ふぉ・とぅない

I'm gonna let you...

あいむ・ご・れっゆ
It's not sweetbreads.

いつのっ・うぃー・ぶれっt

- You're gonna be able to taste it.

よ・ごなび・おぅいすてt
- That may be true. But we have the most reservations
on a work night since we opened.

だっ・めいびー・ゅるーばっ・うぃ・はヴ・だ・うすと・りざヴぇいしょんず

・うぃーど・おんな・をーくない・すぃんす・うぃ・おーぷんd

- You realise that?

ゆ・ーらいざっ?
- I know. I was on Twitter.

あいう・あいわずおん・ぅいた

- Yeah.
- I was promoting the restaurant.

あいわず・あいわず・ぷろーてぃんぐ・だれすとらんt

- I was on Twitter.

あいわずおん・ぅいた
- What? Yeah, that's another thing.

わっ?や・だっ・なだthng

From now on, before you post anything online, I OK it. Alright?

ふろむうおん・びいふぉーゆーすと・えにthng・おんいん・あいl・OK・t・おーらい?

The whole reason everybody's here tonight is because I called out Ramsey Michel online and they're all coming to watch me stick it in his ass.

ーる・ーずヴぃヴぁでぃず・ひあぅない/いず・かずあい・ーるだう・ーむぜい・みぇる・おーんーいん/あんでぁーる・みnが・っちみ

てぃきt・にず・

 

Yeah, and you're gonna twitter an apology for calling the most respected
critic in Los Angeles an asshole.

やー・あんにゃごにゃ・ぅいたー・ん・あーろじー・ふぉ・ーりんg・だ・もうすと・りすぺくてっど・りてぃっく・いん・ロンジェルス・あん・ーすほーl

- I'm not gonna fucking apologise.

いむ・っがぁっくん・あぽーろじゃーいず・ざーっ・ーい
- What do you mean, you're not...

わっどぅーゆーーん・ゆあのっ…

- You see what he wrote about me?

ゆ・ぃー・わっ・ひーーたばうみー
- I don't give a fuck what he wrote. I don't care.

いどんヴあふぁっく/わひろうと・あう・あー

 I don't give a fuck ~ ~は気にしないぜ、という定番スラング

- He started it!

ひーたーてぃっど!

You're a cook. You're a chef.

ゆああっく・ゆああぇふ

This is what you've been cooking for years, and it works.

ぃすず・っ・ゆーびん・っきんg・ふぉ・やーず・あんにっtーくす

And either you cook the menu that our customers have come to ex...

あん・ーthぁー・っく・だめにゅー・だあうわ・かすたまーず・はヴ・かむとぅーえくす

 肯定文+either その上 

- You want me to cook the same food?

ゆ・んtみー・くっく・だ・いむ・ーd?

- The same exact...

いむ・いぐーくt

The same food that he ripped apart?

いむ・ーd・だ・ひーっぷd・あーt?

 ripe O apart ばらばらに引き裂く

The same guy who's coming tonight?

いむがい・ふず・みんg・とぅない?

The restaurant isn't filled with critics!

だ・すとらん・ずんt・ぃld・うぃず・りてぃくす

It's filled with people that've been eating your food for the last 10 years!

いっつ・ぃld・うぃず・ーぽー・だv・びん・ーてぃんg・よ・ーd・ふぉだ・すt・ん・やーず

 

So now, suddenly, you're gonna be an artist.

そ・う・どんり・ゆあ・ごな・びー・あーてぃすt

Well, be an artist on your own time.

うぇl・びー・あんなーてぃす・おんにゅあ・うんたいむ

- Listen to me.

っすん・とぅ・
- No sweetbreads!

う・いーとぶれっど

- Listen!

- No calves' brains.

のう・きゃvs・ぶれいん

 calves calfの複数形 子牛

I'm not cooking sweetbreads!

あいむっとくっきんgいーtれっど
Listen to me.

The kitchen is my domain. That was our deal.

だ・っちにず・ーい・どいん/・わず・あわ・ぃーl

 

I don't give a fuck what the deal was!

あいん・ぎヴ・あ・ぁっく・うぁt・だ・ぃーる・わーず!

The deal is now changed.

だ・ぃーl・いず・ーう・ぇーんじd
Either you stay or you go.

いーthぁー・ゆ・てーい・おぁ・ゆ・

It's up to you. End of discussion.

っつ・あっぷ・とぅ・ー/んどぶ・でぃすっしょん

- We got a full house of people... - Yeah.

ぃがだ・る・はうそぶ・ーぽー

got = have
- .. who are coming tonight... - Yeah.

ふーあー・みんg・ぅない

- .. To eat my food.

とぅ・ーと・まい・ーど
- No, it's not your food, Carl.

う・いっつ・っ・ゆあ・ーど・かーる

It's not your food.

いっつ・っ・ゆあ・ーど

By definition, it's my food because it's my restaurant.

I pay for the glasses.
I pay for the napkins.

I pay for the spoons.
I pay for Molly's salary.

I pay for your entire
staff's salary, OK?

 By definition 当然だが

 

So you either cook my menu or Tony can.

そ・ゆ・いーざー・っく・まい・にゅー・ぉあ・ーにー・ゃーん

Tony, you've been cooking it half the time anyway.Tell the truth. Right?

ーにー・ーびん・っきんぎっと・ふだいむ・ーにーうぇーい

てるだとぅるーth・らい?

 half the time = very often

 

So you're threatening to fire me now?

そゆあ・thれっtniんg・・ふぁいあみー・なーう?

Am I threatening to fire you?

あまい・thれっtniんg・とぅ・ふぁいあゆー?

No, I'm telling you what I'm prepared to do

のう・あいむりんぎゅ・わたいむ・ぷりあど・とぅ

if you don't cook my menu. Subject closed.

いふ・ゆー・どん・くっく・まいめにゅー・さぶじぇくt・くろうずど

 subject closed この話はおわりだ

Well, why don't you cook the menu without a chef and we see how it goes tonight?

うぇl・いどんゅー・っくだめにゅー・うぃうだ・ぇふ!うぃすぃ・はういっーず・とぅない

Let's go, Tony. Fuck this.

Tony.

Good luck.

- Oh, no way.
- Good luck, Jack.

- No way, man!
- Martin, Martin.

- No. Hell, no. Come on.
- You stay. Stay.

Martin, come on. Let me
go, buddy. Don't do it.

Don't do it. Just stay.

- Call me. Call me.
- You'd better believe it, yeah.

Tony, you got a full house

got = have
tonight. Be a pro, OK?

 

▼#7-2 カールのいない厨房は大混乱。一方、カールは自宅で今日作るはずだった料理をひとり作っているシーン☑☑☑☑✅

Let's go! Get the leg on.

「状態にする」のget
Coming up.

(料理ができたときの)一丁あがり

Get that lava cake out, table 22.

「状態にする」のget

Bring that shit back. Bring that shit back. This is table 22.

ぶりんぐ・だ・しっと・ばっく/ぶりんぐ・だ・しっと・ばっく/でぃすぃず・てーぶる22

 

Just a moment, please.

No, no, we gotta chiz this.

 のうのうのう・うぃごた・ちず・でぃす
You didn't chiz it.

ゆどn・ちずい・かもーん

 chiz ソースをかける?(←ペンディング)

Welcome back.

Lovely to see you again, Mr Michel. Right this way.

Thank you.

- I hope traffic wasn't too bad.

ほーぷ・らふぃっく・わずんt・ぅーばっ
- No, it wasn't.

- 30, I got one.

got = have
- Table 30's still missing the risotto.

What's going on with all
these tickets, man?

(←この辺りはざわついていて聞こえない)

Yes? How can I help you?

Isn't this, um...

いずんでぃす・あーm

Wasn't this on the menu last time I... I... I visited?

わずん・でぃす・おんだめにゅー・らすたいむ・あいあいあい・あいヴぃずいてd?

I believe it was.

あーい・りーびっと

I was under the impression that tonight was gonna somehow be...

あい・ず・んだー・いんれっしょん・だっだ・とぅない・わず・がな・さむはう・びーあ…

 I was under impression that ~ ~と思い込んでいた

be different, more of an event.

びー・でぃふぁれんたー…もあおぶあん・いぇんt

 more of ~ 〜に近いもの、~的なもの

I understand.

あいあんだす

Is there something we can do to make you more comfortable?

いずであ・さmthng・うぃーきゃん・どぅー・t・めいきゅ・もあ・かんふぉたぶl

Um... could I actually...

あー・くだい・あくしゃり

Could I speak with the chef?

くだい・すぴーく・うぃth・しぇふ?
With Chef Casper?

うぃth・しぇふ・きゃすぱー

I have a wonderful '09 that I just opened to let breathe.

あい・はヴ・えい・わんだふぉー・おーないん・ざだい・じゃす・おーぷん・とぅ・れっとぶりーず

- Um...
- If I may?

いふあいめい?

 if I may もしよろしければ

The last time I was in Napa, at the vineyard, they shipped me this
bottle as a gift, and I've just been waiting for the right occasion.

だ・らすたいむ・あい・わず・いん・なぱ・あっとだ・ヴぃんやーd・でい・しっぷd・み・でぃす・ぼとーl・あざ・ぎふt・あんあいv・じす・びん・うぇいてぃんg・ふぉだらいtおけいじょん

That... that's very
generous of you.

Is Chef Casper here?

Unfortunately, he was called away.

 called away 席を外している

Is he coming back?

ずhぃ・みん・ーっく?

 

I'm afraid that was left ambiguous.

あいまふれいど・だっと・わず・れふと・あmびぎゅあす

 ambiguous あいまいな

映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#6 25分23秒ー29分40秒

▼#6-1 朝フォロワーが激増していることに気づくシーン☑☑☑☑☑☑✅

- Dad?

- Yeah.

You got 1,653 followers since last night.

ぎゃお・わんさうざん・すぃっくすはんどれっど・ふぃふてぃすり・ふぉろわーず・すぃんす・らすない

- Oh, is that good?

おー・いず・だ・ぐ
- It's amazing.

いっつ・あめいずぃんg

Oh, good. What does it mean?

おー・ぐー わだtみーん

It means that 1,653 people are reading your Twitter feed.

いみざ・わんさうざん・すぃくすはんどれっど・ふぃふてぃすりー・ぴーぽー・あー・りーでぃんg・よ・とぅいた・ふぃーど

Mm-hm. I thought it was like texting.

んhn・あい・いわずらいk・きすてぃんg

Did you post anything since last night?

でぃdゆ・ぽうすと・えにすいんg・すぃんす・らすない?

- No.
- Are you sure?

Yeah, I just sent a private message to somebody.

やー・あゃす・んた・らいヴぇいt・っせぃじ・t・さnばでぃ

- To who?
- To that A-hole food critic.

とぅ・だ・えぃ・ほーl・ーど・りてぃっく

You could only send private messages to people who are following you.

ゆくど・んりせんど・ライベイト・っせーじ・じす・t・ーぽー・ー・あー・ぉろいんぎゅ

I think you might have posted that publicly.

あい・thk・ゆ・まいたヴぽうすてd・だ・ぶりくlぃ

No, he wrote something nasty about me and then I hit reply and it let me send a message to him.

う・ひーーと・むthng・いすてぃあばうあんでない・ひっ・りぷらい/えん・っみー・せんだ・っせーじt・ひm

 hit reply 返信ボタンを押す

Dad, replies are public.

だっd・りぷらいず・あ・ぱぶりっく
Everybody can read them.

えびばでぃ・きゃん・りーでむ

And it looks like he re-tweeted it to all his 123,845 followers.

あんにっ・るっくすらいく・ひー・りちゅいーてっど・とぅ・おーl・ひず・んはうんどれっど/ぅえにすりー・thうざんど/いとはうんどれっど/ふぉーてぃふぁいぶ・ふぉーわーず

And he wrote back.

あんでぃー・ろーt・ばっく

What did he say?

わ・でぃひ・せい?

- I don't think I should read it.

どthnkあいしゅど・ーでぃt
- Just...Can you read it to me, please?

じゃす・ゆ・りーでぃtみー・ぷりーず

Read the reply.

ーだ・りーだ・りぷ

"@ChefCarlCasper...

"I would rather have you sit on my face

いうど・だーはーヴ・ゆ・ぃっと・おんまい・ふぇいす

"after a brisk walk on a warm day

あふた・あ・ぶりすく・をーく・おんねい・をーむ・でい

 brisk きびきびとした、brisk walk さっさと歩く

"than suffer through that fucking lava cake again."

thn・さふぁ・thru・だ・ふぁっきん・らヴぁ・けいき・あげいん

   suffer through 困難を耐え忍ぶ

He wrote that to me?

ひーろーだっ・とぅみ?

He wrote it to everybody.

ひーろーてぃとぅ・えヴぃヴぁでぃ

 

▼#6-2 評論家に挑戦状を送るシーン☑☑☑☑✅

- You gotta be kidding me.

ゆ・だ・び・でぃんみ

「冗談でしょう?」

gotta=have to 違いない
- Wow.

You realise how many people have read this?

ゆ・りず・はうめにぴーぽー・は・れっでぃす?

 Do you realize ? わかる?

I'm up to 2,000 followers since last night.

あむっぷt・ぅさうざんd・ぉわーず・すぃんす・らーすないt

- You're trending, bro.

よ・とれんでぃんg・ぶろ
- They're sending me messages.

でい・んでぃんg・み・っせーじず

They're goading me into responding to this prick.

であ・でぃんg・みんとぅ・りすんでぃんg・t・でぃす・りっく

 goading 突き棒、突き棒で追い立てる

    prick 刺し傷、ちくちく刺すこと

- Don't do it. Don't do it, man.
- Don't do that, Chef.

- Don't respond. Take the high road.

 take the high road 正道を進む
- I know. But half the people are saying he's right.

あいうば・(ふ)だ・ぴーぽー・いんぐ・ひず・いt

Yeah, but half the people are saying he's wrong.

ば・・だ・ーぽー・いんぐ・ひず・ろんg

- That's the fucking internet.

っつあ・ぁっきんg・なねt・ぶろ

- That's right. Listen to him.

- That's social media. You on Twitter?

ゆ・おん・とぅいt
- Yeah, I'm Twitter.

や・あいむ・とぅいt

- What's your name?

っつ・よねいm?
- Little Marty.

But all the people following me, I don't wanna hang out during the day.

ば・ーだ・ーぽー・ぉろいんg・み/あーぽー・あにをな・はんがうt・でゅありnだ

I avoid all... Oh, hey, hey,

あい・あヴぉいどーる
hey, what are you doing?

- This guy.- Don't. What are you writing?

わだゆらい

Chef, don't... That's not a good idea.

しぇふどん・だいさんど・ぐどあいであ

Just listen. I won't send it until we all say it's OK.

じゃりすん/いうぉんんど・あんぃl・うぃおl・い・いっつーけい

"Why don't you come by again tonight?

わいんでゅーむばいあげん・ぅない?

"I got a whole new menu just for you, asshole."

いがだ・うるぬーにゅー・すふぉ・ゆー・あすほー

got=have / have got →got

- No, gimme the phone.

う・みだ・ふぉん
- That's not good. Not a good idea.

Don't do it!

ん・ぅーいっ

- That's out there now, bro.

だっ・うtであなう・ぶろ
- It happened.

いt・ーぷんd

- Why'd you do that?
- You can't take that back.

ゆ・きゃーいだーーっく

take that back 取り消す

You know what? I threw down the gauntlet.

ゆーのーわ? あい・とぅるー・だうん・だ・ごーんtれっと

     you know what? わかってるか?

 gauntlet 中世のこて

    throw down the gauntlet (こてを投げ捨てる=)決闘を挑む

So get ready for a fight.

そ・げ・でぃ・ふぉ・あ・ぁいt

-I'm gonna go drop Percy off and come back and cook the menu we
should've cooked last time.

いむごなごー・ろっぷ・ーしー・おふ/あない・どぅ・むばっく・あん・っく・だにゅー/うぃ・ゅどv・くっく・ーすたいむ

 

▼#6-3 息子をピックアップして家に送るシーン☑☑☑☑✅

- So where are we going today?

そ・うぇ・うぃーいん・ぅでい?
- I gotta drop you off, kid. I gotta go shopping for tonight. I'm sorry.

あいた・ろっぴゅ・おふ、きど/あいた・ごー・しょっぴん・ふぉ・とぅない・い・そーりー

- Can I come with you?

かない・かむ・うぃthゆ?
- No, I'm sorry.

How come I'm, like, never allowed to be in the kitchen?

うかむ・あいむ・らいく・ヴぁー・あーうどび・いんだ・ちん?

Because it's hot and it's loud and there's a lot of bad language.

びがず・いっつ・ーっと・あにっつ・うど・あんであず・あっと・ばっんぐえっじ

So? I hear bad language all the time.

そ・い・ひあ・っ・らんぐえっじ・ーるだたいむ

- Where?

うぇあ?

- Online.

What kind of website could a 10-year-old get on that has bad language?

っかいん・の・ぇぶさい・かど/んいやーおー・げと・おんだ/はず・ばっ・らんぐえっじ

   get on the net ネットに接続する

「得る」のget

- YouTube.
- YouTube has bad language?

Could I at least come shopping with you?

くだい・ありーすtかむ・しょっぴん・うぃずゆ?

No.

I got a lot to do and a lot on my mind.

あいごた・っとぅどぅー・あない・が・っ・おんまいいん

got=have

 

▼#6-4 元妻から広報担当に電話相談するように勧められるが断るシーン☑☑☑☑✅

Look who's waiting for us.

るっく・ふーず・うぇいてぃんぐ・ふぉ・あす

Hi, Mommy.

Come here. I miss you.

かみひあ・あいみっすゆ
Give me a kiss.

ぎみあきっす

- Hi.
- Hi.

So my publicist said that she can talk to you.

そ・まい・ぶりすぃすと・っ・だ・し・きゃん・ーく・とぅ・ゆ

 publicist 広報担当

- Why don't you talk to her?

わいでぃゅ・とーく・とぅ・はー?
- About what? - About Twitter?

ばうわっ/ばうとぅいた?


- Everybody's reading what you wrote.

えびばでぃず・りーでぃんぐ・わゆろうと

- I don't think you get it.

「理解する」のget

あいどん・thんきゅ・げてぃt
- Get what?

げ・わっ

Let's call her. Go inside with me and we'll call her.

 

 

Yes, please, tell her to call me immediately.

I have Carl with me.
I'm at home. Thank you.

 

- Alright, I'm gonna go.

おーらい・あいむご
- No, no, she's gonna call right back.

- She was on the other line.
- You're making more of this than it is.

んきゅ・いきん・あ・おぶ・ぃす・ざんいぃず

make more of this than it is 必要以上に作っている=おおげさだよ

I just don't like to see you like this.

ゃすど・らいく・ぃーゆ・らいく・でぃす

 

Like what? I'm fine.I have to get to work.

らいkわないむふぁいん/いはすtげっばっtーく

You're never going to be happy cooking for someone else.

ゆ・ねば・ごーいんぐ・とび・はっぴー・くっきんぐ・ふぉ・さむわんねるす

誰かの為に料理する=雇われで料理する

Is this about the food truck?

いず・でぃすあばう・だ・ふーとらっく?

I don't wanna talk about it again.

あどうぉな・とーかばう・ふーとらっく・あげん

Why not? You can cook your own food. You can be your own boss.

わいなっ・ゆかんくっく・よおうんふーど/ゆ・かんびーようん・ぼーす

I can book you for all the parties that I'm doing.

いきゃんぶっく・ゆ/ふぉ・ーるだ・ーてぃず・ざだいむぅーいん

I appreciate the offer, but I don't need any charity from you or your ex-husband.

あいあぷりしえいと・よ・おふぁー・ばだいどんにー・えに・ちゃーりてぃ・ふろむ・ゆー・おあ・よ・えくすはずばん

- Why are you being so proud?

わい・あー・ゆ・びん・そう・ぷらうd
- Because I'm working. And despite what you might think,I have complete freedom to
cook whatever I want now.

びこず・あいむ・をーきんg/あんですぱい・わ・ゆ・まい・thんk・あい・はぶ・こんぷりーt・ふりーえmとぅ・くっく・わとえヴぁ・あい・をんtなーう

I like my life.

And as far as your publicist goes,when she calls back, you let her know

that I understand I shouldn't tweet any pictures of my dick and any career advice
should be kept to oneself.

あなずふぁらず・よ・ぶりすぃすt・うず・うぇん・し・ーるすっく・ゆ・っはーうだ・い・あんだーすてーん・あい・ゅどんt・とぅいーt・えに・ぴくちゃずお・い・でっく/あんにかーぅあどヴぁい・ゅびけぷt・とぅ・わんせるふ

 dick ペニス

 keep ~to oneself ~を口外しない、秘密にしておく

OK? I'll see you later. Thank you.

映画音読 『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#5 19分35秒-25分22秒

▼#5-1 息子にチーズサンドを作ってあげるシーン☑☑☑☑✅

挿入歌 ”Lucky Man” Courtney John

So you tell me that I am a lucky man

そ・ゆ・ーl・み・でーらいま・っきーめん
You're so right, yes you're so right

ゆあ・そーーい/えす・あ・そーーいい

Girl you know, there is no other place I'd be right now

ぐぁーl・ゆのー/ーずの・あざ・ぷlぇいす・あい・びーん/らーいなう
Holding hands with my baby

ほーるでぃn・はーんず・うぃ・まい・べいべー
So I'm going to love you until the sun comes up

そあごな・らーぶゆー/あんtる・さん・かむずあー-ぷ
Be that extra sugar you need in your cup
びー・ーt・くすつら・しゅぅー・ゅにーでぃんにゅあ・かーっぷ
From this love

ふろーむ・でぃす・らああぶ
There's no holiday

であず・のー・ほーりでーい

From this love

ふろむ・でぃす・らああぶ
We won't take a break no

うぃー・をん・ていか・ぶれええいく・のー

 

From this love

ふろむ・でぃす・らああぶ
There's no holiday

であず・のー・ほーりでーい

▼#5-2 息子からツイッターの使い方を教わるシーン☑✅
- Mom cuts off the crust.

まむ・かっつ・おふ・だ・くらすと

 crust パンの耳、地殻、かさぶた
- Yeah, well, I don't.

うえl・あい・どn

- It's good.

つぐ
- You bet your ass it's good.

ゆべtす・いつぐ

 You bet your ass 当たり前だよ、もちろんだよ、お前の言う通りだよ

Can you turn that down, please?

ゆ・つーんうん・ぷりーず

Oh, sorry.

Arrgh!

You know about Twitter?

ゆの・ばう・ぅいた?

- Yeah, I have an account.

やぁ・あばなうんt
- Yeah?

- How's it work?

うずぃt・わーく
- It's cool.

っつ・くーl

It's cool? That's how it works, it's cool?

That's how it works そんな仕組みになっている

- You tweet on it.

ゆ・ぅいーとおんにt
- Is that like texting?

いざらい・てきすてぃんg?

No.

- Sign me up.

さいみnあっぷ
- OK.

So, what do you want your username to be?

そ・わ・どぅゆ・をんt・よ・ゆーざねいむ・tび?

Carl.

You can't just put Carl. It has to be 'at something'.

ゆ・きゃん・じす・ぷっ・かーる/おらいいt・はすとぅび・あt・さむthいんg

At Carl Casper.

@CarlCasper.

- Taken.

ていkn
- Someone took my name?

@ChefCarlCasper? Is that cool?

Yeah, that's good.

At... Chef...

Carl... Casper.

So is this for sex?

そう・いず・じす・ふぉ・せっくす?

Eww! Is that what you're doing this for?

いぅぅ!のぜぶり・どぅーいんg・でぃす・ふぉ?(←こう聞こえる)

Eww おえっ!

No, I'm not doing it for that.

のう・あいむ・の・どぅいんgt・ふぉ・

Someone wrote something bad.

さもろさthng・ばっど

I wanna see what they wrote.

あをな・ぃー・わ・でぃ・ろうt

Good.

Oh, shit.

Hey. You can't talk like that.

へい・ゆ・きゃん・とーく・らいく・だっ

I don't care if Mommy's not around.

いのー・けあ・ぃふ・あみず・のたらうn
I don't want you cursing around here.

いのー・をんゆ・るすぃnがらうん・ひあ

 

- That review went viral.

・れゅー・うぇんt・ぁいらl

go viral バズる
- What does that mean?

It means it got picked up and re-tweeted everywhere.

い・ず・いが・くだっぱん・りぅいーてっど・えヴりぇあ

 いたるところで取り上げられて(読まれて)、リツイートされている

「受け身」のget

So all these people have read the review?

- Yeah.
- Oh, shit.

- I think it's kinda cool.

あいthんk・いっつかいんだくーl

- I don't.

- No, I mean, us doing this.

のー・あいみなす・ぅーいんg・なす
- Doing what?

You know, just hanging out.

ゆの・じす・んぎんなうt

 hang out (具体的に何というわけでなく)ぶらぶらと遊ぶ

We hang out all the time.

うぃ・んぐなのーるいむ

No, like, hanging out and doing something.

う・らいく/はんぎなう・ぅーいんさむthんg

Well, we do things.

No, not just, like, watching something or doing something.

う・のじゃす・らいく・をっちんg・さむthg・どぅーいんg・さむthg

Like, hanging out and talking.

らいく/はぎなう・あん・とーきんg

And learning things from each other.

あnのーにんg・thんg・ふrm・いーちあざ

I figured, you know, with you living at Mom's house

い・ぃぎゅあd・ゆのう・うぃthゆ・ヴぃんgあt・ーむずうす
and me working all the time, when we hung out, you liked to do fun things.

あnー・っくg・おーる・いむ・うぇ・うぃー・はんがうt・ゆ・いくdtどぅ・ぁん・thんgs

I think this is kinda fun.

あい・thいnk・でぃす・いず・かいんだ・ふぁん
You know, just figuring stuff out.

 figure stuff out 物事を理解して解決する

ゆのう・じす・ふぃぎゅありんg・すたっふぁうt

Like when you lived at home.

らいく・うぇにゅ・lぃvd・あっと・ほーむ

Yeah, I miss that too.

や・あい・みすだっちゅ

Then why don't you move back home?

ゆ・をんちゅ・む・ばっこーむ

Percy, I can't just...

ぱーしー・あい・きゃんt・じす

You're not the reason that I'm not living at home. You know that, right?

ゆぁのっ・ゆぁのっ・だ・ーずん・な・あいむのt・りヴぃんg・あt・ほーむ

ゆのだ・いっ?

- Mm-hm.
- 'Cause it's true.

こず・いっ・ちゅるぅ

- Then why?

でんわい
- Then why what?

でんわい・わっt

Well, why don't you live home?

わいどんちゅ・りヴ・ほーむ?

Well, Mommy and Daddy, you know,

we... we both grew apart, in different directions.

うぃー・ぼーth・ぐるー・ぱーと・いん・でぃっふぁれんt・でぃれくしょんず

 grow apart 人が別れ別れになる

But we're still really good friends.

ば・うぃ・すてぃl・れlぃ・ぐ・ふれんず

It's just better if we don't live in the same house.

いじゃす・べたー・いふぃ・どん・りびん・だ・せいむはうす

- And that we're not married.

あん・なっ・うぃ・の・まりっど
- Oh.

- You understand?
- No.

It's hard to explain.

いつ・はー・とぅ・えくすぷれいん

 

Hey, listen, could we twitter each other when we're not in the same place?

へい・りっすん・く・うぃ・とぅいた・いーちあだー・うぇn・うぃあの・いん・だせいむぷれいす?

- Yeah.
- Could you show me how to do that?

Yeah. OK.

So, first you click here and you have to enter your username.

そ・ふーすt・くりっく・ひあ・あんにゅはちゅ・えんたー・ゆあ・ゆーざねいむ

- Right.
- You could also log in on your iPhone.

ゆくど・ーるそー・ーぎのん・ゆ・い・ふぉん

Uh-huh.

You click this button here,

it posts your feed so all your followers can read it.

い・ぽすちゅあ・ぃーど・ゆあ・ぉーわーず・tぅ・りーでぃt

映画音読『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#4 14分50秒-19分35秒

▼#4-1 息子を待たせた埋め合わせとして映画館と遊園地に連れていくシーン☑☑☑☑✅

Mom wants to talk to you.

Inez?

Inez.

Are you OK?

I got two stars.

Getting two stars is good, right?

「得る」のget

I mean, I don't read that shit normally, 

みゃの/りー・だ・っt・まり・

but, you know,then he starts writing all this

ーのう/でに・たーつ・いてぃn・ーる・ぃす
personal shit about me and...

ーそなる・ったばうt・みー/あん

How many people you got working?

はうめにー・ぴーぽー・ゆ・が・わーきんg

You got, like, 50 people.

ゆ・が・あいく・ふぃふてぃぴーぽーわーきんg・ひあ

「理解する」のget? ペンディング 何人働いていると思う?

And Percy's 10 years old.

ん・ーしーず・てん・いやーぞー
Does he still need a nanny?

でずぃず・すとl・にーど・あn・にー?

He's in school all day. What does she even do here? Hi, Flora.

ひずいん・クーろーるでぃ・わだず・しーぶん・どぅーひぁ/はい・ふろーら

- Hi, Mr Carl.

はい・みすた・かーる
- I mean, what does he need...

わでぃずひ・にーd

- What's she doing here?

わし・どぅーいんg・ひあ
- You know that he's hurt, right?

のうだ・ひず・hurt・らい

Because I was late? I already apologised to him. We're fine.

びかず・あ・わず・いt?あい・おーれでぃ・ぽーろじゃいず・tぃむ・うぁぁいn

Late? He waited for you for one hour alone outside.

いt?ひ・えぃtt・ふぉゆ・ふぉ・んなわ・ろーん・うさいd

Well, I didn't realise it was that long.

わ・い・ddn・あらいず・い・わず・だっt・んg

It's just... that was the day that...

ゃす・わずだでい・だ

You're right.

ゆぁ・らいt

I didn't like what they wrote about you.

あい・ぃdn・らいk・わっでぃ・ーtあばうtゆー

I didn't like it either.

あいのぅ・らいきtぃーざー

It hurt, alright?

い・hurt・らいt?

傷ついた。

You OK?

I'm alright.

あいあい・もーらいt

Good.

I'm gonna make it up to him.

あいむ・いきtぁっぷ・とう・ひm

 make it up to 人 埋め合わせをする

 

- That was fun, right?

だっつ・ぁん・いt?
- Yeah.

- Where you going?

ぇ・ゆ・ーいんg?
- I gotta work on a menu.

あいがた・ーくおんな・めにゅー

gotta = have to

It's still early. Can I watch?

いっつ・てぃらーり きゃない・ぉっち?

Yeah, sorry, it's at work.

や・ーりー/いっつあっと・

- I won't get in the way.

あぃ・ぉん・っtんうぇい

「状態になる(変化)」のget →道の真ん中の状態になる(イディオム)

 邪魔しないよ
- Yeah, I gotta go work.

や・あい・がた・ご・わーく

- OK. 'Bye.
- We'll have fun next week.

うぃ・ふぁん・ねくすとうぃーく

OK.

▼#4-2 夜中、厨房に籠って試作を重ねるシーン☑☑☑☑✅

挿入歌 ”I like it like that” Pete・Rodriguez

Wow, am I feeling good, man?
・まい・ぃーりんg・、めん?Let me say this now
れみい・でぃす・なう
Here and now let's get this straight
ひあらん・う・っつ・っでぃす・れいっt
「状態にする(変化)」のget SVOCBoogaloo, baby, I made it great
バ・ガ・ルー・ベイベー/あーーい・めいでっ・れいtBecause I gave it the Latin beat
びこざい・いびっt・だ・てん・ーtYou know, child, I'm kind of hard to beat
ゆ・のーうちゃーいm・いの・はー・tぅ・ーtJust commence your feet to skate
ゃす・めんすよー・ぃーとぅ・けいtPick up your arms and make 'em shake
ぴっかっぴゃ・あーm・ざーん・いけm・しぇいkBaby if you think you're shy
べいびー・ふゆー・thいんきゅあゃーいDo me a favor, honey, go some place and hide
どぅみあ・ふぇいヴぁ/ーにー/さむ・れいさん・ーいd
Yeah, baby
あっ、あっ、あっ   やー------、べいべーI like it like that
あい・らいきっ・らいk・だっYou gotta believe me when I tell you
た・りーvみいー・ぇない・る・ゆーI said, "I like it like that"
あいせだ・らいき・らいだっA boogaloo, I made it great
あ・ぼが・るーーあい・めいdぃ・ぐれいt
I like it like that
あい・らいきらいだI like it like that
あい・らいき・らいk・だっI said, "I like it like that"
あいせだらいきらいだAnd I want it like that
あん ーにt・いく・だっI like it like that
あいらいきらいだI've got the soul, I've got the feeling
have got = have
あいがっだ・そうる あいがっだ・ふぃーりんgI said, "I like it like that"
あいせだらいきらいだI've got the soul, baby, look at me
あいがっだ・そうる べいび・っく・あっt・みI like it like that
あいらいきらいだYeah, baby
ええええー--、べいべーI said, "I like it like that"
あいせだらいきらいだI like it like that
あいらいきらい・だI like it like that
あいらいき・らいだ
Stomp your feet if you think I'm neat
すとーん・ぴょー・ふぃー・いひゅー・thいんかいm・にーtClap your hands if you want some more
くらっぴょー・はんず・いひゅー・をん・さm・もー
 
boogaloo 1965~70年ごろにかけて主にニューヨークで流行したラテン音楽の一種
commence はじめる
neat  整った、きれいな → (スラングで)素晴らしい

 

What the hell are you doing here,man?

わった・る・あゆ・ぅーいんg・ひあ

What's this madness, huh?

っと・ぃすまっどねす、あ?

- This is crazy.

ずずず・れいずぃ
- Yeah.

- You didn't go home, did you?

ゆどn・ーむ・じゅ
- No.

- Come here. Check it out.

きゃみあ・ちぇきだう
- Go home, man.

- You've been here all night. Go home.

ゆびんひあ・おーるないt・ーほーむ
- Come here.

かみや

Get some sleep. Fuck Twitter.

ふぁっく・とぅいた

「得る」のget

Come on, get outta here.

かもん・げだうたひあ

「状態になる(変化)」のget →outの状態になる=出ていく

"Fuck Twitter"? What are you talking about, "Fuck Twitter"?

ふぁっく・とぅいた/ぇい・とーきんあばう(←不明)、ふぁっく・とぅいた

I mean, you know, fuck 'em. That's what I mean.

あいみん/ゆのう/ふぁっくn・だっつわらいみーん

- Who reads that shit anyhow?

ふー・ーds・だ・しt・にはう?
- I'm not on Twitter. I don't know what you're talking about.

あいむ・t・とぅいた/あい・ののう・わ・ゆあ・ーきん・あばうt

Nothing. Just classic bullshit.

っすぃんg/す・し・ぅしt

 classic bullshit 古典的なでたらめ
What is that?

てぃざ?

- That's carne asada. Check it out.

だっt・かりな・あさーだ・ちぇきだう

 carne asada カルネあーだ 

  薄めの牛肉をライムジュース・レモンジュース・にんにく塩こしょう

  に漬け込みグリルしたメキシコ風焼肉

- Wow.

Wow!

- Good?
- It's fucking unbelievable, man.

っつ・ぁきんなびーりーばぼー、ーん

- Is it?
- Holy shit!

- No, seriously.
- No, I'm serious.

- Tell me the truth.

てl・み・ちゅるth
- I'm telling you the truth.

あぃm・てりng・ゆ・つるth

- It's incredible.
- Is it good seasoning?

- The seasoning's perfect.
- Roll that shit!

ーl・っt!

   Roll that shit ←ペンディング

Chef Big Dog up all night cooking!

ぇf・っgー/っぽーl・ない・っきんg!

 big dog 成功者

- Come on in, buddy.
- Come here.

- Tony, check this out.
- Shut up and taste this, amuse bouche.

ゃたっぱん・ていすでぃす・あむーす・どぅーしゅ

 amuse bouche の間違い? アミューズブーシュ 一口大のオードブル

 - Come here.
- What we got?

- Wow.
- It's good?

Huh? Look at that.

- Too much heat?
- That's perfect, Chef.

- It's good? Seasoning?
- Oh, it's perfect.

- It's nice and spicy.
- You like it?

- Oh, man.
- Ha, jefe? Look at that.

 Jefe へふぇ・スペイン語で、ボス

は・へ・ふぇ・るっかっだ

- I do.
- Yeah?

- It's fucking great.
- Is it good?

- Don't fuck with me.

  ざけんじゃねーよ
- But it's so good.

- See, jefe? I told you.
- It's flavourful as fuck, man.

- It's nice, right?
- Umm.

- Is it good?
- Yo, Big Dog, fuck Twitter.

"Fuck Twitter". Again with the "Fuck Twitter".

Why should I fuck Twitter?

わい・しゅあい・ふぁっく・とぅいた

- You're not on Twitter?

 ツイッターをやっている

ゆがのっとおん・とぅいた
- No.

You're getting too much pussy?

わゆ・げっていんg・とぅーまっち・ぷっすぃー

「得る」のget

Is that the problem?

いず・ざっ・ぷろぶれm

It's gotta be, right?

gotta= have to 違いない

What does Twitter have to do with pussy?

わだず・とぅいたー・はふt・どぅー・うぃth・ぷっすぃー

 have to do with ~ ~と関係がある

Have you not heard of the term 'social networking'?

はヴ・ゆー・のっと・はーどおぶ・だ・たーむ・そーしゃるねっとわーきんg

- Yeah.
- Well, that's what it is.

うぇl・だ・わっと・いてぃず

- It means pussy?
- Like, pussy.

Or, like, getting tickets to something.

「得る」のget

- Or finding about a new band.
- Flash mobs. That kind of stuff.

  flash mob ゲリラパフォーマンスの一種 ネットで呼びかけ公共の場所で何か

 パフォーマンスをすること

- Anything that requires a database.

にthんg・な・りくいあず・あ・たべいす
- So pussy requires a database?

Yeah!

So show me what's on Twitter
that's so bad that I should see.

ょうみー・わっつおん・ぅいた・っつ・っど・だ

あい・しゅっど・ぃー

- Oh, shit, is that gochujang?

おー、しっと、いずだっ・ごちゅじゃん?
- Nothing. Nothing.

- Damn, you made fucking gochujang?
- Yeah, that's under the squab.

  squab かえりたての羽の生えていないひな

 under the squab でまだ試作しはじめの意味と思う

 すくわーぶ

But he's gonna 86 it.

 86 品切れ、サービスを拒絶する えいてぃすぃっくすと読む
Riva's gonna 86 it, I know.

- Yo, this gochujang is good.
- Don't worry about fucking Riva.

He ain't gonna let you serve that Korean shit.

ひ・いん・ごな・っちゅ・ーぶ・だ・りあんっと

Let me handle him. Don't worry about that. I got it.

へぇんどl

「わたしがやる」のget → 任せて I'll do it.

He says I can cook whatever I want.

ひ・せず・あいくん・くく・わとえば・あい・をんと

- Alright. Alright.
- We're gonna cook like this.

- Did you try that? Oh, hey.
- Oh, man.

That's broccoli rabe I'anchois. Check this out.

 broccoli rabe ブロッコリーレーブ 青臭くて苦い葉物。先端にブロッコリーのような花蕾があり、カブなどに近い野菜

 I'anchois らば・らん・ちょい  フランス語であんちょあ アンチョビー

This is ridiculous.

- What you got over there?
- I got...

 

 

映画音読『シェフ 三ツ星フードトラック始めました』#3 10分30秒-14分49秒

▼#3-1 批評をみんなで読み、はじめは盛り上がっているが、あまりの酷評に皆沈み込んでしまうシーン☑☑☑☑☑☑✅

Look! It's up, it's up. It's up,it's up. The review's up.

To the review. Here we go.

To you, baby, to you.
Here we go.

My culinary hero.

まい・かりなり・ひーろー

  culinary 料理の、台所の
To the team.

"Gauloises - eager to please."

  Gauloises ガロワーズ フランスのたばこの銘柄 。カールが働く店の名前。

     eager to please 心を込めて喜ばせる

Whoo!
Yes!

10 years ago, I had the good fortune to dine at Chef Casper's revelatory Miami bistro, Marrow.

    revelatory 目からうろこが落ちる、啓示的な、レベラトリ ← reveal

    Marrowマーロウ、骨髄、核心 カールの元働いていた店の名前

Miami in the house!
Marrow, baby!

That's your house!

The sheer audacity of this fresh, brave voice of the culinary scene

だ・あ・おすぃてぃ・お・でぃす・れっしゅ、れいぶ・ぉいす・おぶだ・ーりなり・ぃーん

 sheer  (しあ) まったくの、透けるほど薄い、切り立った

 audacity (おだすぃてぃ)大胆さ、豪快

reminded me why I write about food as a vocation.

いんでぃっど・み・い・い・いたばう・ーど・ず・あ・ぼいしょん

 vocation 職業、天職(神の思し召しで与えられた使命)

Yeah!
That's a lot of pressure.

It is nearly impossible to separate my glowing regard for Chef Casper/

and how much he inspired me /from my expectations as I sat down to dine

/at the recently remodelled Brentwood Gallic staple, Gauloises.

ふろmまいエクスぺくていしょん・ざざい・さっだうん 

 

  Brentwoodカリフォルニアの都市

  Gallic ゴール人の、フランス人の

 

Yeah, this is good!
Oh, how times have changed.

 なんという時代の変わりようだ

 Times have changed. 「時代は変わった」の定型表現

Over the last decade, Carl Casper has somehow managed to transform himself

from the edgiest chef in Miami to the needy aunt that gives you $5 every time you see her in hopes that you will like her,

ーバーだ・すでぃけい/ろぅ・ゃすぱー/はす・むはう・ねじ・と・とらんすふぉーむ・ひせるふ/fろむ・じ・じえすt・ぇふ・いん・まいみ/とう・だ・ーでぃんt/ぶすゆー・ぁいぶーらーず・ヴりたいむ・ゆー・ぃー・ー/いん・ーぷす・だ・ゆーぅいl・らいくはー

   needy ”かまってちゃん”な

   aunt  おば、おばさん

   in hopes that ~を期待して

 

but instead causes you to shrink from her cloying embrace which threatens to smother you in her saggy, moist cleavage.

てぃん ・かうずぃず・ゆー・ゅりんk・ふろm・はー・ろーいんg・えnぶいす/うぃ・れtn・t・すーざー・ー//いん・はー・ぁぎー・いすt・りーべっじ

 cause 人 to do 結果的に人に~させる

 shrink from しゅりんkふろむ(恐ろしいこと)から尻込みする

    cloying くろーいんg(甘さ・快楽などが)すぎる、くどい

    embrace 抱きしめる(こと)

    threatens to すれtn・t~する恐れがある

 smother すまざ (キスなどで)窒息させる

    saggy さぎー 垂れ下がった 

    cleavage くりーべっじ 胸の谷間 


The signature app, intended to impress the country club brunch crowd, is the caviar egg.

 

  signature  特徴的な、~といえばこれ(という)→名物

  appetaizer アペタイザー、前菜(app)

 

A shirred egg topped with a dollop of caviar is an excuse for the chef to overcharge us for his insecurity and lack of imagination.

あ・あだえっぐ・っぷ・うぃだ・っぷ・お・ゃびあ・ざん・えくすゅーず・ふぉ・だ・ぇふ・とぅ・おーばーちゃーじぁす/ふぉ・ひず・インセキュリティ・あn・っくおぶいいしょん

    shirred egg (しあだえっぐ)ココットに卵を入れオーブンで焼いたもの

   a dollop of ひとさじ分の

   insecurity 不安→自信がないこと (インせきゅうりてぃ)

 

Carl Casper can best be summed up by the first bite of his needy and yet by some miracle also irrelevant chocolate lava cake.

ーるゃすぱー・きゃんすtびー・むどっぷ・ばいだ・ぁーすと・いt・おぶひずにーでぃー/あんdいぇっと・ばい・さむ・らこー・おーるそー・いればんt・ょこれーらばけーく

 and yet しかし、それでもなお 

 can best be summed up by ~と要約できる

 irrelevant 的外れな、無関係な いれればんt

 

Casper didn't even have the courage to undercook the cake, thus curiously lacking its signature molten centre."

 ゃすぱー・でぃんーぶん・はヴ・だ・れっじ・とぅ・んだーっく・だ・いく/す・ゅありあすり・っきんg・いっつ・ぃぐにちゃ・ーtn・んた

      signature molten centre

    (フォンダンショコラといえばこれという)溶かされた中央部分

 

This sad dessert is emblematic of Carl Casper's disappointing new chapter.

でぃ・さっ・ざーtぜんぶれてぃっく・かーる・ゃすぱーず・でぃさいんてぃんg・ゅう・ゃぷたー

      is emblematic of ~ ~の象徴である

 

His dramatic... weight gain can only be explained by the fact that he must be eating all the food sent back to the kitchen. Two stars.

 

▼#3-2 酷評に打ちひしがれたシェフがソムリエのモリーに慰められるシーン☑☑☑☑✅

I don't get it. I don't get it.

   「理解する」のget

Everyone loved it. He loved it, even.

Then Why'd he write all that mean shit about me? About my food?

でん/わでぃ・れいのーみー・ーたばう・み?おんまいふーd

Who cares? Who cares? I do.  Cause I could have done better.

ず・い・くだん・たー

I should have cooked the shit I was gonna cook.

 い・ゅだっく・だ・たい・ず・な・っく

 shit うんち → 「こと、もの」stuff, thingを指す / the shit ”最高”の意味

 

You're ignoring the fact that everyone was happy and you're making a problem
where there's no problem.

あ・いぐありんぐ・ぁくと/ヴぇりわん・わず・っぴー・んど・いきんg・ロブレム・うぇぜずのうロブレム

It's not hard to make people happy. There's certain things you could put on
a menu that'll make everybody happy.

いっつ・っ・ー・とぅー・いく・ーぽー・っぴぃ/ぁず・ーtn・ 

thぃんgs・ゆく・っとな・ニュー/だtl・いく・ヴぃばでぃ・っぴい

If you put ahi tuna on a menu, it will sell out. It's guaranteed. You know that.

ふ・ゆー・っと・あーひー・ぅな・おんな・にゅー/l・せうt・いっつ・ゃらんぃーど・ゆーのー・っ?

 

    ahi (ハワイ語で)マグロ ahi tuna キハダマグロ

 

But I cooked the beef cheek, which is a better dish and nobody wants to even try it.

It was good, though.

い・っくd・だ・ーふ・ーく/うぃちーず・あ・たー・でぃしゅ・あん・ーばでぃ・ぉんつ・t・ーヴn・らいいっ/

いっつ・っ・ぞう

Yeah, for family meal.

ー・ふぉ・ぁーみりーーl

 family meal まかない料理

 

Well, who you cooking for, though?

かもんゆー・っきんぐぉー・のう

That's my point. Why do I have to pick?

っつ・まい・いんと/わんらふた・ぴっく

 That's my point それが俺の言いたいことだよ

 Whtat's your point? で何が言いたいの?

 Get to the point! まえフリはいいから早く要点を言って!

Why do I have to choose? Why can't I have both?

わいのうい・ふt・ゅーず/い・きゃないうth?

There are chefs that cook food that they believe in and people will try because
they're open to a new experience and they'll end up liking it.

あらー・ぇふす・っ・っく・ーど・だっ・い・びーびん//あんd・ーぽー・うぃl・らい・びがずthぇぁ・おーぷん・とぅー・あ・ぬー・えくすりえんす・(えま?)・えんだっぶらいきんぎt

What do you want me to say to you?

わ・どぅゆ・わんtみtいtゆ?
The truth.

You want me to tell you that you're the best chef that I ever worked with.

ゆ・わんt・み・t・l・ゆ/だっ/ゆあ・だ・べすt・しぇふ・だらい・えヴぁ・わーくd・うぃth

And it's true, because you are. You are, Carl. You are the best chef I've ever worked with.

あんにっつ・とぅるー/びかず・ゆ・あー、ゆ・あー・かーl・ゆ・あー・だ・べすt・しぇふ・あい・v・えばー・わーく・うぃth

OK.

 I mean it.

あいみーにっt

 I mean it (お世辞でなく、冗談でなく)本当よ

Well, thank you.

You're welcome.

We both agreed not to do that.

ぼうth・あぐりーd・のっ・とぅー・どぅー・だっ
I know.

Why don't I just cook you something?

わいどんない・じゃす・くっく・ゆ・さむthいんg

Oh, OK. Fuck it. Let's go.

 Fuck it  ばかやろぅ

▼#3-3 モーリーにパスタを作るシーン☑☑✅
A message to you Rudy
   Grant Phabao, Carlton Livingston & The Lone Ranger
 
Stop your runnin' about
すたっぴぁ・らんにな・らー
It's time you straighten right out
いっt・たいm・すつれいtn・らいなぅ
Stop your runnin' around
すたっぴぁ・らんにな・らー
Making problems in town
めいきんg・ぷろーぶれめーヴぃーでーぃ
Aha-a Rudy, a message to you
あー・あー・あー・るー・でぃー
あ・めっせーじ・とぅ・ゆー・るー・でぃー
Rudy, a message to you
あ・めっせーじ・とぅ・ゆー

You're growing older each day
ぐろーいんg・おーるだ・いーちでーい
You want to think of your future
わんt・thいんk・おっだ・ふゅーちゃー
Or you might wind up in jail
おー・ゆーま・てんだ・ぴんじぇいl
And you will suffer
あん・ゆーうぃl・さ・ふぁー
 
Aha-a Rudy, a message to you
あー・あー・あー・るー・でぃー
あ・めっせーじ・とぅ・ゆー・るー・でぃー
Rudy, a message to you
あ・めっせーじ・とぅ・ゆー・


Stop your runnin' about
すたっぴぁ・らんにな・らー
It's time you straighten right out
いっt・たいm・すつれいtn・らいなぅ
Stop your runnin' around
すたっぴぁ・らんにな・らー
Making problems in town
めいきんg・ぷろーぶれめーヴぃーでーぃ

Aha-a Rudy, a message to you
あー・あー・あー・るー・でぃー
あ・めっせーじ・とぅ・ゆー・るー・でぃー

Mmm!